绿槐烟柳长亭路,恨匆忙分离去。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

绿槐烟柳长亭路,恨匆忙分离去。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-19 18:40:52

分类:古风词韵发布者:心亡泪凉

出自宋代惠洪的《青玉案·綠槐煙柳長亭路》

綠槐煙柳長亭路。恨取次、分離去。日永如年愁難度。高城回首,暮雲遮盡,目斷人何處。解鞍旅舍天将暮。暗憶丁甯千萬句。一寸柔腸情幾許。薄衾孤枕,夢回人靜,侵曉潇潇雨。譯文及注釋

譯文長亭路上,槐樹碧綠,柳色如煙,恨(我)走得匆促, (漫長的道路提示我)我們已經分别。綿綿的愁思讓人覺得一日長得好像一年,不知道該如何度過。回首遙望高高的城垣,已經被暮雲遮斷,視線的盡頭是何處呢?天色将暮的時候,解下馬鞍,投宿在旅舍,暗暗憶起愛人臨别前的千萬句細語叮咛 。 一寸柔腸中蘊藏着多少深情?如今隻有薄被孤枕與我相伴,午夜夢回醒來正是夜深人靜,拂曉之時,窗外春雨潇潇。

注釋青玉案:詞牌名。這首詞步賀鑄《橫塘路(青玉案)》韻作。長亭:古代道上十裏一長亭,五裏一短亭,供行人休息和送别用。取次:草草,倉促,随便。永:長。目斷:猶望斷,一直望到看不見。人:心上人。一寸柔腸:是行者想到心上人。衾(qīn):被子。侵曉:天漸明。

賞析

  這是一首傷别懷人之作。

  上片主要寫行者與居者離别時的情景。在槐、柳夾道的長亭路上,可恨就這樣地草草分别了。離别已堪恨,“此别匆匆”就更添人恨。這個“恨”字乃一篇

篇主旨。别後定是“日永如年愁難度”。而當此乍别之際,“高城回首,暮雲遮盡,目斷人何處”,尤人情所不能堪。這三句化用唐人歐陽詹“高城已不見,況複城中人”(《初發太原途中寄太原所思》)詩意,“目斷人何處”一句,明點心事,更覺感情深摯。

  下片轉入行者對居者的思念,又主要是從行者的角度來寫居者。首句寫行者在日色将暮時歇馬解鞍,寓居旅舍。客館寒窗,孤寂中又追憶起情人臨别時千萬句叮咛囑咐的話語。“千萬句”,極言離别時對方叮咛話之多,真可謂“語已多,情未了”,句句包含着無限深情。“一寸柔腸情幾許?”柔腸多指女性的纏綿情意,如李清照《點绛唇·閨思》雲:“柔腸一寸愁千縷”。“情幾許?”語氣是反诘,語意卻十分肯定。情多少?情無限!結尾“薄衾”三句,如果理解爲是行者在旅舍中獨宿孤枕,徹夜難眠,也不是講不通;但這樣一來,詞意就直露平淡。惠洪是很會寫言情詞的,宋人許颉《彥周詩話》曾稱其“善作小詞,情思婉約,似(秦)少遊,至如仲殊、參寥,雖名世,皆不能及”。所以把末三句理解爲行者在旅舍中思念遠方女子,想象她此時也一樣在相思的煎熬中思念着我。這樣講,意趣就大不相同了。自從自己走了以後,她一個人獨守空閨,薄衾半溫,

孤枕難眠。春宵峭寒,又是薄衾,難以抵禦自然界的寒氣;又是獨宿繡帏,内心更充滿了寒意。無人相伴,好夢醒來,再也睡不着了。夜深人靜,聽着窗外潇潇雨聲,“徹曉潇潇雨”,表明女子在撩亂人心的風雨聲中,一直到天亮也沒有再睡着。這樣,詞從對面寫來,不但文勢曲折深婉,而且表達的感情也倍深一層。

創作背景

  惠洪青年時曾爲縣小吏,因庭堅喜其聰慧,教他讀書,後來才成爲海内名僧。庭堅流放過湘江時,惠洪曾入舟陪送,時達一月,足見交情深笃。爲了與庭堅兄弟唱和,也依賀韻寫了一首《青玉案》。

作者簡介

惠洪(1070-1128),一名德洪,字覺範,自號寂音尊者。俗姓喻(一作姓彭)。宜豐縣橋西鄉潛頭竹山裏人。宋代著名詩僧。自幼家貧,14歲父母雙亡,入寺爲沙彌,19歲入京師,于天王寺剃度爲僧。當時領度牒較難,乃冒用惠洪度牒,遂以洪惠爲己名。後南歸廬山,依歸宗寺真靜禅師,又随之遷靖安寶峰寺。惠洪一生多遭不幸,因冒用惠洪名和結交黨人,兩度入獄。曾被發配海南島,直到政和三年(2223)才獲釋回籍。建炎二年(1128)去世。

出自宋代惠洪的《青玉案·绿槐烟柳长亭路》

绿槐烟柳长亭路。恨取次、分离去。日永如年愁难度。高城回首,暮云遮尽,目断人何处。解鞍旅舍天将暮。暗忆丁宁千万句。一寸柔肠情几许。薄衾孤枕,梦回人静,侵晓潇潇雨。译文注释

译文长亭路上,槐树碧绿,柳色如烟,恨(我)走得匆促, (漫长的道路提示我)我们已经分别。绵绵的愁思让人觉得一日长得好像一年,不知道该如何度过。回首遥望高高的城垣,已经被暮云遮断,视线尽头是何处呢?天色将暮的时候,解下马鞍,投宿在旅舍,暗暗忆起爱人临别前的千万句细语叮咛 。 一寸柔肠中蕴藏着多少深情?如今只有薄被孤枕与我相伴,午夜梦回醒来正是夜深人静,拂晓之时,窗外春雨潇潇。

注释青玉案:词牌名。这首词步贺铸《横塘路(青玉案)》韵作。长亭:古代道上十里一长亭,五里一短亭,供行人休息和送别用。取次:草草,仓促,随便。永:长。目断:犹望断,一直望到看不见。人:心上人。一寸柔肠:是行者想到心上人。衾(qīn):被子。侵晓:天渐明。

赏析

  这是一首伤别怀人之作。

  上片主要写行者与居者离别时的情景。在槐、柳夹道的长亭路上,可恨就这样地草草分别了。离别已堪恨,“此别匆匆”就更添人恨。这个“恨”字乃一篇

篇主旨。别后定是“日永如年愁难度”。而当此乍别之际,“高城回首,暮云遮尽,目断人何处”,尤人情所不能堪。这三句化用唐人欧阳詹“高城已不见,况复城中人”(《初发太原途中寄太原所思》)诗意,“目断人何处”一句,明点心事,更觉感情深挚。

  下片转入行者对居者的思念,又主要是从行者的角度来写居者。首句写行者在日色将暮时歇马解鞍,寓居旅舍。客馆寒窗,孤寂中又追忆起情人临别时千万句叮咛嘱咐的话语。“千万句”,极言离别时对方叮咛话之多,真可谓“语已多,情未了”,句句包含着无限深情。“一寸柔肠情几许?”柔肠多指女性的缠绵情意,如李清照《点绛唇·闺思》云:“柔肠一寸愁千缕”。“情几许?”语气是反诘,语意却十分肯定。情多少?情无限!结尾“薄衾”三句,如果理解为是行者在旅舍中独宿孤枕,彻夜难眠,也不是讲不通;但这样一来,词意就直露平淡。惠洪是很会写言情词的,宋人许颉《彦周诗话》曾称其“善作小词,情思婉约,似(秦)少游,至如仲殊、参寥,虽名世,皆不能及”。所以把末三句理解为行者在旅舍中思念远方女子,想象她此时也一样在相思的煎熬中思念着我。这样讲,意趣就大不相同了。自从自己走了以后,她一个人独守空闺,薄衾半温,

孤枕难眠。春宵峭寒,又是薄衾,难以抵御自然界的寒气;又是独宿绣帏,内心更充满了寒意。无人相伴,好梦醒来,再也睡不着了。夜深人静,听着窗外潇潇雨声,“彻晓潇潇雨”,表明女子在撩乱人心的风雨声中,一直到天亮也没有再睡着。这样,词从对面写来,不但文势曲折深婉,而且表达的感情也倍深一层。

创作背景

  惠洪青年时曾为县小吏,因庭坚喜其聪慧,教他读书后来才成为海内名僧。庭坚流放过湘江时,惠洪曾入舟陪送,时达一月,足见交情深笃。为了与庭坚兄弟唱和,也依贺韵写了一首《青玉案》

作者简介

惠洪(1070-1128),一名德洪,字觉范,自号寂音尊者。俗姓喻(一作姓彭)。宜丰县桥西乡潜头竹山里人。宋代著名诗僧。自幼家贫,14岁父母双亡,入寺为沙弥,19岁入京师,于天王寺剃度为僧。当时领度牒较难,乃冒用惠洪度牒,遂以洪惠为己名。后南归庐山,依归宗寺真静禅师,又随之迁靖安宝峰寺。惠洪一生多遭不幸,因冒用惠洪名和结交党人,两度入狱。曾被发配海南岛,直到政和三年(2223)才获释回籍。建炎二年(1128)去世。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:绿槐烟柳长亭路,恨匆忙分离去。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/76133.html

上一篇:落木无边江不尽,此身此日更须忙。全诗译文及注释赏析

下一篇:只疑残粉涂金砌,恍若轻霜抹玉栏。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点