发布时间:2019-09-25 18:40:07
出自唐代李白的《怨歌行》
十五入漢宮,花顔笑春紅。君王選玉色,侍寝金屏中。薦枕嬌夕月,卷衣戀春風。甯知趙飛燕,奪寵恨無窮。沉憂能傷人,綠鬓成霜蓬。一朝不得意,世事徒爲空。鹔鹴換美酒,舞衣罷雕龍。寒苦不忍言,爲君奏絲桐。腸斷弦亦絕,悲心夜忡忡。譯文及注釋譯文 十五歲來到漢宮中,正是青春爛漫的年紀,她微微一笑就會讓春天的美景爲之羞愧。君王選美女,她被選中服侍君王的寝息。柔曼的夕月下,她嬌羞的俏麗模樣讓君王不能自持,她的侍寝更讓君王戀戀不舍。可否知道趙飛燕,她奪寵後别的女子對她恨意無窮。但青春總是不能永駐的,綠鬓終會變白,成爲霜蓬。在宮廷中,隻要一朝不得意,世事都會成空。一旦不得寵,就像司馬相如一樣隻能用鹔鹴換酒喝,舞衣也是很寒酸的。那樣的寒苦不堪言表,隻能暗自傷悲,偷偷爲君王奏琴一曲。腸斷弦也絕,心中無限傷悲而不能成音。
注釋玉色:美女。金屏:錦帳。薦枕:侍寝。卷衣:侍寝的意思。趙飛燕:趙飛燕本爲長安宮人,後爲陽阿公主的舞女。漢成帝見而幸之,召入内宮,爲婕妤,後終爲皇後。鹔鹴(sù shuānɡ)換美酒:司馬相如初與卓文君還成都,家裏十分貧困,曾用鹔鹴換美酒喝。鹔鹴,傳說中的神鳥。另一說爲“骕骦”,駿馬
馬名。絲桐:指琴。絲爲琴弦,桐爲琴身。忡忡:憂慮的樣子。
作者簡介李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽爲“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再随父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。
译文 十五岁来到汉宫中,正是青春烂漫的年纪,她微微一笑就会让春天的美景为之羞愧。君王选美女,她被选中服侍君王的寝息。柔曼的夕月下,她娇羞的俏丽模样让君王不能自持,她的侍寝更让君王恋恋不舍。可否知道赵飞燕,她夺宠后别的女子对她恨意无穷。但青春总是不能永驻的,绿鬓终会变白,成为霜蓬。在宫廷中,只要一朝不得意,世事都会成空。一旦不得宠,就像司马相如一样只能用鹔鹴换酒喝,舞衣也是很寒酸的。那样的寒苦不堪言表,只能暗自伤悲,偷偷为君王奏琴一曲。肠断弦也绝,心中无限伤悲而不能成音。
注释玉色:美女。金屏:锦帐。荐枕:侍寝。卷衣:侍寝的意思。赵飞燕:赵飞燕本为长安宫人,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而幸之,召入内宫,为婕妤,后终为皇后。鹔鹴(sù shuānɡ)换美酒:司马相如初与卓文君还成都,家里十分贫困,曾用鹔鹴换美酒喝。鹔鹴,传说中的神鸟。另一说为“骕骦”,骏马
马名。丝桐:指琴。丝为琴弦,桐为琴身。忡忡:忧虑的样子。
作者简介李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析
出自两汉司马迁的《魏公子列传》 魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]
出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]
出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]
出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]
出自两汉司马相如的《上林赋》 亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]
出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]