空听潺潺清颍咽。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

空听潺潺清颍咽。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-29 08:17:32

分类:古风词韵发布者:红楼梦

出自宋代蘇轼的《木蘭花令·次歐公西湖韻》

霜餘已失長淮闊。空聽潺潺清颍咽。佳人猶唱醉翁詞,四十三年如電抹。草頭秋露流珠滑。三五盈盈還二八。與餘同是識翁人,惟有西湖波底月。譯文及注釋

譯文秋霜降後,長淮失去了往日壯闊的氣勢。隻聽見颍水潺潺,像是在代我哭泣傷逝。河上傳來歌聲悠揚,佳人還唱着醉翁的曲詞。四十三年匆匆流去,如同飛電一閃即馳。生命像草上秋露晶瑩圓潤,遺落消失卻不過一瞬。十五的月輪多麽皓潔完滿,第二天就會漸漸缺損。和我一樣同醉翁相識,如今還剩有幾人?唯有西湖波底的明月,曾經把所有的人照臨。

注釋次……韻:依次用所和詩的韻作詩,也稱爲步韻。歐公:指歐陽修。西湖:此指安徽阜陽西三裏的西湖,爲颍河合諸水彙流處。長淮:淮河。劉長卿《送沈少府之任淮南》:“一鳥飛長淮,百花滿雲夢。”清颍:指颍河,颍水,爲淮河重要支流。蘇轍《鮮于子駿谏議哀辭》:“登嵩高兮扪天,涉清穎兮波瀾。”咽:讀“yè”。佳人:颍州地區的歌女。醉翁詞:指歐陽修在穎州做太守時,所寫的歌詠穎州西湖的一些詞。四十三年:歐陽修皇祐元年(1049)知颍州時作《木蘭花令》詞,到蘇東坡次韻作此篇時正好四十三年。電抹:如一抹閃電,形容時光流逝之快.吳潛《滿

滿江紅》:“便使積官居鼎鼐,假饒累官堆金玉,似浮埃,抹電轉頭空,休迷局。”三五:十五日。李益《溪中月下寄揚子尉封亮》:“團團山中月,三五離夕同。”盈盈:美好的樣子。二八:十六日。鮑照《玩月城西門廨中》:“三五二八時,千裏與君同。”

賞析

  《木蘭花令·次歐公西湖韻》是宋代文學家蘇轼的詞作。上片寫自己泛舟颍河時觸景生情,下片寫月出波心而生的感慨和思念之情。全詞委婉深沉,清麗凄恻,情深意長,表達了對恩師的懷念之情。

  “霜馀已失長淮闊,空聽潺潺清穎咽”,上阕起首兩句描寫了作者泛遊颍河所見到的景緻。颍州有颍河汝水,最終彙于淮河之中。“霜馀”兩字交代作者到颍州時正值深秋,秋高天旱、草木枯萎,颍河也失去了春夏時期波瀾壯闊的氣勢,溫婉細流涓涓而下。水聲潺潺,在作者聽來,如怨如慕,恰恰吻合他此時思念恩師的心情。将河水拟人化的寫法,更顯得情真意切。

  “佳人尤唱醉翁詞,四十三年如電抹”通過寫颍州人對于歐陽修的懷念,表達了詞人自己深切的思念。其中有人生如梭的慨歎,時間如同閃電一樣快速逝去,隻有像歐陽修那樣爲人、爲政、爲文,才能夠長久得被人們銘記。歐陽修在颍州期間,頗有政聲,建樹多多,深得當地父老的敬重與愛

戴。颍州父老爲了紀念這位文壇巨匠作出的貢獻,不但世代傳唱他在颍州創作的詩詞,還立祠以表懷思。四十三年轉瞬飛逝,而恩師也已駕鶴多年,作者不由得慨歎時光無情,對先師的懷念有增無減,令人動容。

  下阕體例與上阕基本一緻,均爲由景及情,前面兩句寫颍河的晚景。“草頭秋露流珠滑”,深秋的晚上,已經開始降下露水,露珠晶瑩剔透且圓潤光滑,但卻不能長存。“三五盈盈還二八”點明月亮陰晴圓缺的狀态。南朝鮑照有詩“三五二八時,千裏與君同。”南朝蕭統《文選》爲其作注釋日:“二八,十六日也。”在這首《木蘭花令》裏,詞人以露珠的流逝與月亮的圓缺慨歎時光飛逝、人生無常,也是對前文“四十三年如電抹”的诠釋。

  “與餘同是識翁人,惟有西湖波底月!”作者全詞結尾處将主旨進一步明朗化。四十三年過去了,現在能記得醉翁的人還剩下幾個。恐怕隻有作者與這倒影在西湖水底的明月。作者以拟人化的手法寫西湖月能“識翁”,含蓄寫出歐陽修在颍州時常常夜遊西湖,用西湖見證醉翁在颍州的所有功績。

  蘇轼少年求學京城,得到歐陽修的賞識與提攜。後來兩人又政見相同,詩文相和,成爲忘年之交。在蘇轼的人生中,歐陽修對其行文、爲政、處事,都産生了很大影響。正因

如此,作者的慨歎與思念才顯得情意綿綿、動人肺腑。而此詞更出彩的一點,在于詞人将内心的真情揉碎于水光月色之中,纏綿悱恻,娓娓道來,氤氲進人的内心深處。

創作背景

  這是一首追和之詞,所和者爲歐陽修詠颍州西湖的《木蘭花令》詞。此詞作于宋哲宗元祐六年(1091)八月,時蘇轼知颍州。蘇轼和歐陽修師生情深,來到颍州遊覽西湖之時,想起往日歐公所吟西湖之詞,遂步其韻和作此首詞。

作者簡介

蘇轼(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于颍昌(今河南省平頂山市郏縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,爲“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對後世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

出自宋代苏轼的《木兰花令·次欧公西湖韵》

霜余已失长淮阔。空听潺潺清颍咽。佳人犹唱醉翁词,四十三年如电抹。草头秋露流珠滑。三五盈盈还二八。与余同是识翁人,惟有西湖波底月。译文及注释

译文秋霜降后,长淮失去了往日壮阔的气势。只听见颍水潺潺,像是在代我哭泣伤逝。河上传来歌声悠扬,佳人还唱着醉翁的曲词。四十三年匆匆流去,如同飞电一闪即驰。生命像草上秋露晶莹圆润,遗落消失却不过一瞬。十五的月轮多么皓洁完满,第二天就会渐渐缺损。和我一样同醉翁相识,如今还剩有几人?唯有西湖波底的明月,曾经把所有的人照临。

注释次……韵:依次用所和诗的韵作诗,也称为步韵。欧公:指欧阳修。西湖:此指安徽阜阳西三里的西湖,为颍河合诸水汇流处。长淮:淮河。刘长卿《送沈少府之任淮南》:“一鸟飞长淮,百花满云梦。”清颍:指颍河,颍水,为淮河重要支流。苏辙《鲜于子骏谏议哀辞》:“登嵩高兮扪天,涉清颖兮波澜。”咽:读“yè”。佳人:颍州地区的歌女。醉翁词:指欧阳修在颖州做太守时,所写的歌咏颖州西湖的一些词。四十三年:欧阳修皇祐元年(1049)知颍州时作《木兰花令》词,到苏东坡次韵作此篇时正好四十三年。电抹:如一抹闪电,形容时光流逝之快.吴潜《满

满江红》:“便使积官居鼎鼐,假饶累官堆金玉,似浮埃,抹电转头空,休迷局。”三五:十五日。李益《溪中月下寄扬子尉封亮》:“团团山中月,三五离夕同。”盈盈:美好的样子。二八:十六日。鲍照《玩月城西门廨中》:“三五二八时,千里与君同。”

赏析

  《木兰花令·次欧公西湖韵》是宋代文学家苏轼的词作。上片写自己泛舟颍河时触景生情,下片写月出波心而生的感慨和思念之情。全词委婉深沉,清丽凄恻,情深意长,表达了对恩师的怀念之情。

  “霜馀已失长淮阔,空听潺潺清颖咽”,上阕起首两句描写了作者泛游颍河所见到的景致。颍州有颍河汝水,最终汇于淮河之中。“霜馀”两字交代作者到颍州时正值深秋,秋高天旱、草木枯萎,颍河也失去了春夏时期波澜壮阔的气势,温婉细流涓涓而下。水声潺潺,在作者听来,如怨如慕,恰恰吻合他此时思念恩师的心情。将河水拟人化的写法,更显得情真意切。

  “佳人尤唱醉翁词,四十三年如电抹”通过写颍州人对于欧阳修的怀念,表达了词人自己深切的思念。其中有人生如梭的慨叹,时间如同闪电一样快速逝去,只有像欧阳修那样为人、为政、为文,才能够长久得被人们铭记。欧阳修在颍州期间,颇有政声,建树多多,深得当地父老的敬重与爱

戴。颍州父老为了纪念这位文坛巨匠作出的贡献,不但世代传唱他在颍州创作的诗词,还立祠以表怀思。四十三年转瞬飞逝,而恩师也已驾鹤多年,作者不由得慨叹时光无情,对先师的怀念有增无减,令人动容。

  下阕体例与上阕基本一致,均为由景及情,前面两句写颍河的晚景。“草头秋露流珠滑”,深秋的晚上,已经开始降下露水,露珠晶莹剔透且圆润光滑,但却不能长存。“三五盈盈还二八”点明月亮阴晴圆缺的状态。南朝鲍照有诗“三五二八时,千里与君同。”南朝萧统《文选》为其作注释日:“二八,十六日也。”在这首《木兰花令》里,词人以露珠的流逝与月亮的圆缺慨叹时光飞逝、人生无常,也是对前文“四十三年如电抹”的诠释。

  “与余同是识翁人,惟有西湖波底月!”作者全词结尾处将主旨进一步明朗化。四十三年过去了,现在能记得醉翁的人还剩下几个。恐怕只有作者与这倒影在西湖水底的明月。作者以拟人化的手法写西湖月能“识翁”,含蓄写出欧阳修在颍州时常常夜游西湖,用西湖见证醉翁在颍州的所有功绩。

  苏轼少年求学京城,得到欧阳修的赏识与提携。后来两人又政见相同,诗文相和,成为忘年之交。在苏轼的人生中,欧阳修对其行文、为政、处事,都产生了很大影响。正因

如此,作者的慨叹与思念才显得情意绵绵、动人肺腑。而此词更出彩的一点,在于词人将内心的真情揉碎于水光月色之中,缠绵悱恻,娓娓道来,氤氲进人的内心深处。

创作背景

  这是一首追和之词,所和者为欧阳修咏颍州西湖的《木兰花令》词。此词作于宋哲宗元祐六年(1091)八月,时苏轼知颍州。苏轼和欧阳修师生情深,来到颍州游览西湖之时,想起往日欧公所吟西湖之词,遂步其韵和作此首词。

作者简介

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

本文标题:空听潺潺清颍咽。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/73053.html

上一篇:风雨外,无多日。全诗译文及注释赏析

下一篇:槎牙老木乌鸢噪。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点