别来怅、光阴容易,还又酴醿,牡丹开遍。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

别来怅、光阴容易,还又酴醿,牡丹开遍。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-29 11:55:59

分类:古风词韵发布者:念奴娇

出自宋代盧祖臯的《倦尋芳·香泥壘燕》

香泥壘燕,密葉巢莺,春晦寒淺。花徑風柔,著地舞茵紅軟。鬥草煙欺羅袂薄,秋千影落春遊倦。醉歸來,記寶帳歌慵,錦屏香暖。别來怅、光陰容易,還又酴醿,牡丹開遍。妒恨疏狂,那更柳花迎面。鴻羽難憑芳信短,長安猶近歸期遠。倚危樓,但鎮日、繡簾高卷。譯文及注釋

譯文燕子銜來香泥建窩,黃莺築巢在茂密的樹葉間,春天陽光和煦寒意輕輕。清風柔和,吹着花叢間的路面,落花滿地,像爲小路鋪上一條柔軟的紅色地毯。玩鬥草遊戲時,水霧浸透了我單薄的羅衫,蕩過秋千我已經遊玩得有些疲倦。醉酒歸來,我在羅帳内懶洋洋地哼着歌曲,此刻在錦屏的護遮下我能感到暖暖的春意。自我們分别後我一直惆怅憂郁,單單在時間中苦熬着我還忍受得過去,卻難以忍受春景給我帶來的刺激。看那酴醿剛綻放出黃色的花朵,牡丹花又紅遍在園圃裏。最氣憤的是那張狂的柳絮,到處飛舞粘貼上人的臉面,像在提示你,這是春天,因此讓我更加妒恨生氣。縱然我把表達芳心的信寫得再短,也無鴻雁可拜托傳遞;縱然長安距離這兒再近,你的歸返還是那麽遙遙無期。我在高樓上把繡簾高高地卷起,整日站在那裏遠望,盼望你能早日歸還和我永不分離。

注釋香泥壘(lěi)燕,密葉巢莺

莺:燕子正用香泥壘窩,黃莺在濃密的樹葉間築巢。著地舞茵(yīn)紅軟:指落花散落一地。鬥草:鬥草是古代流行在女孩子中的一種遊戲。鬥草,又稱“鬥百草”,其最初的源起已無處可尋,最早見于文獻是在魏晉南北朝時期,梁代宗懔的《荊楚歲時記》載:“五月五日,謂之浴蘭節。荊楚人并踏百草.又有鬥百草之戲。”光陰容易:指時光容易流逝。酴醿(túmí):亦作"酴釄"、"酴醾",酒名。亦有因顔色似之,而取以爲花名,産于陝西秦嶺南坡以及湖北、四川、貴州、雲南等省。疏狂:狂放不羁。鴻羽(hóng yǔ):鴻雁的羽毛。比喻輕微之物。長安猶近歸期遠:與遙遠的長安相比,情人的歸期更是渺茫難及。危樓:高樓。鎮日(zhèn rì):整天,從早到晚。

鑒賞

  這首詞是寫閨中女子春日的哀愁,是一首典型的春閨怨詞。全篇對春日景色和春閨女子形象都進行工筆細描,風格豔麗,含蓄蘊藉,完全是一派清新詞風。上片開頭五句,以工細的畫筆描繪春景。“鬥草”二句,由寫景轉入寫人,反映閨中人的倦遊情緒。“醉歸來”三句,回憶當初男女雙方春日相聚的歡樂與溫馨。下片寫分别之後女方對男方的愁怨相望之情。前半六句,寫春末幾種花的開放讓女主人公痛感光陰之易逝,更加懷念意中人。後半五句,寫雙方天各

一方,音信難通,越發使人整日惆怅,難以爲懷。末二句以景結情,更顯出女主人公愁懷浩茫。

  詞的上片着重歌詠“鬥草”,以抒發下文的離别之情。“香泥壘燕,密葉巢莺”,作者開頭就營造了一個和諧的環境,初春伊始,燕子,黃莺都忙碌地築巢。這些鳥兒爲什麽要忙碌的築巢呢?不是因爲它們是一個人,而是它們和自己的家人生活在一起。接下來,作者下句“鬥草煙欺羅袂薄,秋千影落春遊倦。”描寫了一個歡快的局面:春天到了,是郊遊踏青的時候,人們脫下衣服都歡快的在田野裏面玩耍,一些人在草地裏面“鬥草”,每個人都玩的是如此的開心。在這裏開心的背後,接下來作者“醉歸來,記寶帳歌慵,錦屏香暖”作者寫愉快地玩過之後,男女之間由于過于高興,都喝醉了,然後晚上一起躺進柔軟的溫柔鄉裏面。詞的上篇營造了一個和諧的畫面、

  詞的下片作者着重寫分别情景。在詞的上篇作者營造了一副和諧的畫面,看着都讓人羨慕。但是在這令人羨慕的背後卻隐藏着巨大的傷痛。“愛的愈深,可是分别之後又會怎麽樣呢?”作者想象了分别之後,家裏的婦人在家裏獨自生活的畫面:牡丹花開,但是沒有人陪同一起欣賞。想到了丈夫離家出走,自己本想鴻雁一書,但是提筆又發現信件如此短小很難表

達出自己的感情。作者下篇描寫了一個婦人與丈夫分别後孤寂的生活畫面,由此來表達婦人心中的怨恨。

創作背景

  嘉泰二年(1202),盧祖臯調任兩浙西路吳江(今蘇州市)主簿,重到吳中。當時詩人獨自一個人上任,面對與家眷的分别,詩人有感而發做了這首詩歌,以此來緩解自己與親人分别的傷痛。

作者簡介

盧祖臯(約1174—1224),字申之,一字次夔,號蒲江,永嘉(今屬浙江)人。南宋慶元五年(1199)中進士,初任淮南西路池州教授。今詩集不傳,遺著有《蒲江詞稿》一卷,刊入“彊村叢書”,凡96阕。詩作大多遺失,唯《宋詩記事》、《東瓯詩集》尚存近體詩8首。

出自宋代卢祖皋的《倦寻芳·香泥垒燕》

香泥垒燕,密叶巢莺,春晦寒浅。花径风柔,著地舞茵红软。斗草烟欺罗袂薄,秋千影落春游倦。醉归来,记宝帐歌慵,锦屏香暖。别来怅、光阴容易,还又酴醿,牡丹开遍。妒恨疏狂,那更柳花迎面。鸿羽难凭芳信短,长安犹近归期远。倚危楼,但镇日、绣帘高卷。译文及注释

译文燕子衔来香泥建窝,黄莺筑巢在茂密的树叶间,春天阳光和煦寒意轻轻。清风柔和,吹着花丛间的路面,落花满地,像为小路铺上一条柔软的红色地毯。玩斗草游戏时,水雾浸透了我单薄的罗衫,荡过秋千我已经游玩有些疲倦。醉酒归来,我在罗帐内懒洋洋地哼着歌曲,此刻在锦屏的护遮下我能感到暖暖的春意。自我们分别后我一直惆怅忧郁,单单在时间中苦熬着我还忍受得过去,却难以忍受春景给我带来的刺激。看那酴醿刚绽放出黄色的花朵,牡丹花又红遍在园圃里。最气愤的是那张狂的柳絮,到处飞舞粘贴上人的脸面,像在提示你,这是春天,因此让我更加妒恨生气。纵然我把表达芳心的信写得再短,也无鸿雁可拜托传递;纵然长安距离这儿再近,你的归返还是那么遥遥无期。我在高楼上把绣帘高高地卷起,整日站在那里远望,盼望你能早日归还和我永不分离

注释香泥垒(lěi)燕,密叶巢莺

莺:燕子正用香泥垒窝,黄莺在浓密的树叶间筑巢。著地舞茵(yīn)红软:指落花散落一地。斗草:斗草是古代流行在女孩子中的一种游戏。斗草,又称“斗百草”,其最初的源起已无处可寻,最早见于文献是在魏晋南北朝时期,梁代宗懔的《荆楚岁时记》载:“五月五日,谓之浴兰节。荆楚人并踏百草.又有斗百草之戏。”光阴容易:指时光容易流逝。酴醿(túmí):亦作"酴釄"、"酴醾",酒名。亦有因颜色似之,而取以为花名,产于陕西秦岭南坡以及湖北四川贵州云南等省。疏狂:狂放不羁。鸿羽(hóng yǔ):鸿雁的羽毛。比喻轻微之物。长安犹近归期远:与遥远的长安相比,情人的归期更是渺茫难及。危楼:高楼。镇日(zhèn rì):整天,从早到晚。

鉴赏

  这首词是写闺中女子春日的哀愁,是一首典型的春闺怨词。全篇对春日景色和春闺女子形象都进行工笔细描,风格艳丽,含蓄蕴藉,完全是一派清新词风。上片开头五句,以工细的画笔描绘春景。“斗草”二句,由写景转入写人,反映闺中人的倦游情绪。“醉归来”三句,回忆当初男女双方春日相聚的欢乐与温馨。下片写分别之后女方对男方的愁怨相望之情。前半六句,写春末几种花的开放女主人公痛感光阴之易逝,更加怀念意中人。后半五句,写双方天各

一方,音信难通,越发使人整日惆怅,难以为怀。末二句以景结情,更显出女主人公愁怀浩茫。

  词的上片着重歌咏“斗草”,以抒发下文的离别之情。“香泥垒燕,密叶巢莺”,作者开头就营造了一个和谐的环境,初春伊始,燕子,黄莺都忙碌地筑巢。这些鸟儿为什么要忙碌的筑巢呢?不是因为它们是一个人,而是它们和自己的家人生活在一起接下来,作者下句“斗草烟欺罗袂薄,秋千影落春游倦。”描写了一个欢快的局面:春天到了,是郊游踏青的时候,人们脱下衣服都欢快的在田野里面玩耍,一些人在草地里面“斗草”,每个人都玩的是如此的开心。在这里开心的背后,接下来作者“醉归来,记宝帐歌慵,锦屏香暖”作者写愉快地玩过之后,男女之间由于过于高兴,都喝醉了,然后晚上一起躺进柔软的温柔乡里面。词的上篇营造了一个和谐的画面、

  词的下片作者着重写分别情景。在词的上篇作者营造了一副和谐的画面,看着都让人羡慕。但是在这令人羡慕的背后却隐藏着巨大的伤痛。“爱的愈深,可是分别之后又会怎么样呢?”作者想象了分别之后,家里的妇人在家里独自生活的画面:牡丹花开,但是没有人陪同一起欣赏。想到了丈夫离家出走,自己本想鸿雁一书,但是提笔又发现信件如此短小很难表

达出自己的感情。作者下篇描写了一个妇人与丈夫分别后孤寂的生活画面,由此来表达妇人心中的怨恨。

创作背景

  嘉泰二年(1202),卢祖皋调任两浙西路吴江(今苏州市)主簿,重到吴中。当时诗人独自一个人上任,面对与家眷的分别,诗人有感而发做了这首诗歌,以此来缓解自己与亲人分别的伤痛。

作者简介

卢祖皋(约1174—1224),字申之,一字次夔,号蒲江,永嘉(今属浙江)人。南宋庆元五年(1199)中进士,初任淮南西路池州教授。今诗集不传,遗著有《蒲江词稿》一卷,刊入“彊村丛书”,凡96阕。诗作大多遗失,唯《宋诗记事》、《东瓯诗集》尚存近体诗8首。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:别来怅、光阴容易,还又酴醿,牡丹开遍。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/111857.html

上一篇:自云良家子,零落依草木。全诗译文及注释赏析

下一篇:半掬微凉,听娇蝉、声度菱唱。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点