发布时间:2022-04-22 01:25:02
2011年3月11日,a 9。0級地震。在接下來的幾天裏,廣州76歲的男子蔡峰(化名)一直在電視上觀看關于日本地震的最新災難報道,并尋找他的日本筆友—佐藤喜子,72歲。
55年前,中國給日本的一封信使他們成爲了終生親密的朋友。在中日關系的起伏中,他們失去了37年的聯系。3月11日日本發生地震後,蔡峰非常擔心。這兩位16年前終于恢複聯系的古老而罕見的老人會因爲地震而分離嗎?
佐藤佳彥,你在哪裏
3月11日下午,蔡峰終于決定打個電話。這是一個國際長途電話。電話的另一端是佐藤佳彥,他住在日本宮城縣仙台市石泉區。
蔡峰不會說日語,也沒有去過日本。佐藤佳彥不會說中文,也沒有去過中國。他們不僅沒見過面,連電話都沒打過。他們保持聯系的唯一方式是通過幾封跨越55年的信件。
這是蔡峰給佐藤佳彥的第一個電話&“老朋友,請不要出事故&”在電視上觀看日本正在經曆的浩劫&mdash&mdash9。在0級地震和毀滅性海嘯之後,蔡峰無法靜坐。
由于不會說日語,蔡峰當天下午找到了廣州英華日語學校校長馬燕。馬燕立即撥打了加藤佐藤的家,但電話無法接通。
沒人相信蔡峰在日本有一個好朋友,兩人通過信件交流了半個多世紀。
“我保留了她寄給我的所有信件。在信中,我們描述彼此的生活,談論一切,“從年輕到白發&”蔡峰說。他打開了一本大相冊,裏面有一堆黃色字母。
最早的一封信是1956年11月25日簽署的。當時,佐藤佳彥是日本一所大學的大二學生,很高興與蔡峰成爲筆友。
最近一封信是在2011年1月11日簽署的。72歲的佐藤佳彥有一頭白發,還有一個孫子。
所有這些信都是用日語寫的。爲了方便閱讀,蔡峰請人翻譯成中文。同樣,佐藤佳彥每次都得找人把蔡峰用中文寫的信翻譯成日語。
蔡峰的相冊中還包括幾張照片和一些50多年來佐藤佳彥寄來的日本郵票&“她的哥哥喜歡集郵。這些郵票是1957年寄給我的,現在非常珍貴&”看着這些郵票和照片,蔡峰非常沮喪。房間裏的電視仍在更新日本地震遇難者的人數。仙台市一些沿海城鎮的洪水已經變成了海上的船,已經被翻船了。1956年,21歲的蔡峰在廣東北部山區的韶關氣象站工作。山區的生活很單調。蔡峰隻能通過閱讀報紙獲得信息。1956年中期,他在《中國青年報》上看到一篇文章,報道了日本年輕女子盛子和濑希望與中國青年交換信件的消息。
蔡峰偷偷給早來生子寫了一封信,沒有告訴身邊的人就寄給了《中國青年報》。這封信随後被轉寄到日本。
因爲中國年輕人給盛子和濑寄信太多,盛子和濑把蔡峰的信轉給了福島縣川田大學大二學生鈴木義子。
1956年11月25日,鈴木喜子在日本的冬天給蔡峰寫了第一封信。
收到這封信後,蔡峰聽不懂日語,所以他不得不把這封信寄給《中國青年報》翻譯。不久,他收到了中國電影出版社原稿紙上翻譯的那封信。
在這封1000多字的長信中,鈴木喜子在翻譯成中文後說:;在未來,我希望作爲你的筆友與你保持溝通。請做我的朋友,她在信中也詳細介紹了她的生活環境。
鈴木佳彥說她每天早上7:30坐13分鍾的火車去學校。她說日本會下雪。冬天,她圍着爐子看書,打羽毛球,有時踢毽子。她說,她在福島縣inanomo的家是一個小鎮。她的家就在火車站旁邊;去村子裏的任何地方都不到10分鍾,她說法諾鎮唯一的風景就是一座大壩;春天,很多人來這裏看櫻花和梅花,夏天,很多人來遊泳,我就是其中之一。楓葉變紅的時候非常美麗。本季過後,它将像一個普通的村莊&Rdquo
鈴木佳彥毫不掩飾她對中國服裝的熱愛,尤其是刺繡。她對中國的一切都很好奇,甚至問蔡峰每天上班穿什麽衣服。她說她在工作時把圍裙套在外套和褲子上。
“請照顧好自己。鈴木在信中告訴蔡峰
在信中,鈴木紀子附上了一張自己夏天在福島縣廟岱湖拍攝的黑白照片。照片中的17歲女孩穿着長裙,眉頭低垂微笑。1952年7月20日,我給蔡鈴木寫了一封信。
此時,鈴木喜子即将畢業并在東京打球。在信中,她吐露了自己對家鄉的思念:“我的家鄉;我渴望回家,每天都想家&Rdquo
鈴木義子在信中表達了對就業和未來的擔憂。她說,由于日本國土狹窄,人口衆多,就業困難。鈴木喜子激動地對蔡峰說:“我不知道。”;你能在其他國家幫我看着我嗎?請&Rdquo
1957年,蔡峰在北京出差時,他得到了鈴木喜子委托帶到北京的49枚郵票。這些珍貴的郵票跨越了中國清朝、僞滿洲國和軍閥混戰的曆史時期,迄今爲止由蔡峰收藏。
蔡峰和鈴木木木子在文章末尾簽名後失去了聯系,這封信是“從其他國家的朋友那裏寄給隔海相望的朋友”。
1958年,蔡峰被派往西沙群島進行爲期3年的氣象調查。在這一時期,中國出現了“大躍進”。蔡峰回到廣東後,遭遇了三年的自然災害,接着是十年的“文化大革命”。中日關系經曆了起伏。
在失去聯系的37年裏,蔡峰和西子逐漸從一個盛開的年輕人變成了一個白發老人。
1963年,在經曆了三年的自然災害後,蔡峰在戰友的介紹下,在廣州一家染織廠附屬的幼兒園遇到了一位女老師。他們馬上結婚了。蔡楓的妻子在她第一次結婚時就知道蔡楓和鈴木喜子之間的書信往來。回到廣州後,蔡峰加入廣東省氣象局,直到退休。
1962年,在大洋彼岸,23歲的鈴木義子在蔡峰之前與日本國家鐵路公司的員工佐藤興元結婚。從那以後,她改名爲佐藤佳彥,與丈夫同名。
想念你的老朋友
1994年,盛開的蔡峰與西子斷絕了37年的聯系,現年59歲。有一次,當他翻閱舊物時,他看到西子在1957年給他寄了郵票。蔡峰小心翼翼地把郵票寄到昆明,并找到了一位熟悉郵票的朋友。經過幾十年的收藏,他知道這些郵票很有價值。他再次想起了他在國外的筆友,并試圖根據hiko的郵寄地址再寫一封信到日本。
“當我寫這封信時,我不知道你是否能收到。因爲自從1957年11月我們互相交流以來已經将近40年了。時光飛逝。在那些日子裏,我們是盛開的年輕人,但現在我們幾乎都是老年人了,但我一直很珍惜你給我的信、照片和禮物,直到現在。我想知道你是否還記得你以前在中國的筆友&“蔡峰不知道他的老朋友把他的名字改成了佐藤佳彥。他仍然寫信給鈴木佳彥(音譯)。
幸運的是,雖然hiko一家已經從福島縣的iinomo搬到了宮城縣的仙台,但這封信是通過hiko的姐姐轉給她的。
1995年5月31日,佐藤佳彥回信給蔡峰。信中說,她很驚訝地收到了一位失去聯系近40年的老朋友的來信。此時,佐藤佳彥剛剛退休,但她的健康狀況不佳。她必須每天去醫院接受理療。退休後,她最大的興趣是園藝。她在她的小院裏種了玫瑰和花。
“時光飛逝。我已經40年沒有再次開始寫作了。年輕的時光像一盞燈籠在我面前&“佐藤佳彥在信中歎了口氣。最後,佐藤佳彥和蔡峰互相鼓勵:
2011年3月11日,a 9。0级地震。在接下来的几天里,广州76岁的男子蔡峰(化名)一直在电视上观看关于日本地震的最新灾难报道,并寻找他的日本笔友—佐藤喜子,72岁。
55年前,中国给日本的一封信使他们成为了终生亲密的朋友。在中日关系的起伏中,他们失去了37年的联系。3月11日日本发生地震后,蔡峰非常担心。这两位16年前终于恢复联系的古老而罕见的老人会因为地震而分离吗?
佐藤佳彦,你在哪里
3月11日下午,蔡峰终于决定打个电话。这是一个国际长途电话。电话的另一端是佐藤佳彦,他住在日本宫城县仙台市石泉区。
蔡峰不会说日语,也没有去过日本。佐藤佳彦不会说中文,也没有去过中国。他们不仅没见过面,连电话都没打过。他们保持联系的唯一方式是通过几封跨越55年的信件。
这是蔡峰给佐藤佳彦的第一个电话&“老朋友,请不要出事故&”在电视上观看日本正在经历的浩劫&mdash&mdash9。在0级地震和毁灭性海啸之后,蔡峰无法静坐。
由于不会说日语,蔡峰当天下午找到了广州英华日语学校校长马燕。马燕立即拨打了加藤佐藤的家,但电话无法接通。
没人相信蔡峰在日本有一个好朋友,两人通过信件交流了半个多世纪。
“我保留了她寄给我的所有信件。在信中,我们描述彼此的生活,谈论一切,“从年轻到白发&”蔡峰说。他打开了一本大相册,里面有一堆黄色字母。
最早的一封信是1956年11月25日签署的。当时,佐藤佳彦是日本一所大学的大二学生,很高兴与蔡峰成为笔友。
最近一封信是在2011年1月11日签署的。72岁的佐藤佳彦有一头白发,还有一个孙子。
所有这些信都是用日语写的。为了方便阅读,蔡峰请人翻译成中文。同样,佐藤佳彦每次都得找人把蔡峰用中文写的信翻译成日语。
蔡峰的相册中还包括几张照片和一些50多年来佐藤佳彦寄来的日本邮票&“她的哥哥喜欢集邮。这些邮票是1957年寄给我的,现在非常珍贵&”看着这些邮票和照片,蔡峰非常沮丧。房间里的电视仍在更新日本地震遇难者的人数。仙台市一些沿海城镇的洪水已经变成了海上的船,已经被翻船了。1956年,21岁的蔡峰在广东北部山区的韶关气象站工作。山区的生活很单调。蔡峰只能通过阅读报纸获得信息。1956年中期,他在《中国青年报》上看到一篇文章,报道了日本年轻女子盛子和濑希望与中国青年交换信件的消息。
蔡峰偷偷给早来生子写了一封信,没有告诉身边的人就寄给了《中国青年报》。这封信随后被转寄到日本。
因为中国年轻人给盛子和濑寄信太多,盛子和濑把蔡峰的信转给了福岛县川田大学大二学生铃木义子。
1956年11月25日,铃木喜子在日本的冬天给蔡峰写了第一封信。
收到这封信后,蔡峰听不懂日语,所以他不得不把这封信寄给《中国青年报》翻译。不久,他收到了中国电影出版社原稿纸上翻译的那封信。
在这封1000多字的长信中,铃木喜子在翻译成中文后说:;在未来,我希望作为你的笔友与你保持沟通。请做我的朋友,她在信中也详细介绍了她的生活环境。
铃木佳彦说她每天早上7:30坐13分钟的火车去学校。她说日本会下雪。冬天,她围着炉子看书,打羽毛球,有时踢毽子。她说,她在福岛县inanomo的家是一个小镇。她的家就在火车站旁边;去村子里的任何地方都不到10分钟,她说法诺镇唯一的风景就是一座大坝;春天,很多人来这里看樱花和梅花,夏天,很多人来游泳,我就是其中之一。枫叶变红的时候非常美丽。本季过后,它将像一个普通的村庄&Rdquo
铃木佳彦毫不掩饰她对中国服装的热爱,尤其是刺绣。她对中国的一切都很好奇,甚至问蔡峰每天上班穿什么衣服。她说她在工作时把围裙套在外套和裤子上。
“请照顾好自己。铃木在信中告诉蔡峰
在信中,铃木纪子附上了一张自己夏天在福岛县庙岱湖拍摄的黑白照片。照片中的17岁女孩穿着长裙,眉头低垂微笑。1952年7月20日,我给蔡铃木写了一封信。
此时,铃木喜子即将毕业并在东京打球。在信中,她吐露了自己对家乡的思念:“我的家乡;我渴望回家,每天都想家&Rdquo
铃木义子在信中表达了对就业和未来的担忧。她说,由于日本国土狭窄,人口众多,就业困难。铃木喜子激动地对蔡峰说:“我不知道。”;你能在其他国家帮我看着我吗?请&Rdquo
1957年,蔡峰在北京出差时,他得到了铃木喜子委托带到北京的49枚邮票。这些珍贵的邮票跨越了中国清朝、伪满洲国和军阀混战的历史时期,迄今为止由蔡峰收藏。
蔡峰和铃木木木子在文章末尾签名后失去了联系,这封信是“从其他国家的朋友那里寄给隔海相望的朋友”。
1958年,蔡峰被派往西沙群岛进行为期3年的气象调查。在这一时期,中国出现了“大跃进”。蔡峰回到广东后,遭遇了三年的自然灾害,接着是十年的“文化大革命”。中日关系经历了起伏。
在失去联系的37年里,蔡峰和西子逐渐从一个盛开的年轻人变成了一个白发老人。
1963年,在经历了三年的自然灾害后,蔡峰在战友的介绍下,在广州一家染织厂附属的幼儿园遇到了一位女老师。他们马上结婚了。蔡枫的妻子在她第一次结婚时就知道蔡枫和铃木喜子之间的书信往来。回到广州后,蔡峰加入广东省气象局,直到退休。
1962年,在大洋彼岸,23岁的铃木义子在蔡峰之前与日本国家铁路公司的员工佐藤兴元结婚。从那以后,她改名为佐藤佳彦,与丈夫同名。
想念你的老朋友
1994年,盛开的蔡峰与西子断绝了37年的联系,现年59岁。有一次,当他翻阅旧物时,他看到西子在1957年给他寄了邮票。蔡峰小心翼翼地把邮票寄到昆明,并找到了一位熟悉邮票的朋友。经过几十年的收藏,他知道这些邮票很有价值。他再次想起了他在国外的笔友,并试图根据hiko的邮寄地址再写一封信到日本。
“当我写这封信时,我不知道你是否能收到。因为自从1957年11月我们互相交流以来已经将近40年了。时光飞逝。在那些日子里,我们是盛开的年轻人,但现在我们几乎都是老年人了,但我一直很珍惜你给我的信、照片和礼物,直到现在。我想知道你是否还记得你以前在中国的笔友&“蔡峰不知道他的老朋友把他的名字改成了佐藤佳彦。他仍然写信给铃木佳彦(音译)。
幸运的是,虽然hiko一家已经从福岛县的iinomo搬到了宫城县的仙台,但这封信是通过hiko的姐姐转给她的。
1995年5月31日,佐藤佳彦回信给蔡峰。信中说,她很惊讶地收到了一位失去联系近40年的老朋友的来信。此时,佐藤佳彦刚刚退休,但她的健康状况不佳。她必须每天去医院接受理疗。退休后,她最大的兴趣是园艺。她在她的小院里种了玫瑰和花。
“时光飞逝。我已经40年没有再次开始写作了。年轻的时光像一盏灯笼在我面前&“佐藤佳彦在信中叹了口气。最后,佐藤佳彦和蔡峰互相鼓励:
刚刚到福城工程中专学校读书时,我家还戴着贫困的帽子,学费是母亲东借西凑地筹齐,生活费还没有着落。我到学校报好到缴完学费后,怀里揣着仅有的几十元钱,心里一个劲地幻...[全文阅读]
某期电视访谈节目,嘉宾是著名演员、导演姜文。 一位场外观众问姜文:“大家都知道您是一个爱较真的人,不知道在《让子弹飞》的拍摄过程中,有没有和演员较...[全文阅读]
刚刚从香港无线艺洲班毕业的那段日子,怀着满腔热情的他所演的却都是一些微不足道的小角色,戏份最长的也就是短短的45秒。他觉得很失望,自己长得又帅气,又是科班出身,即...[全文阅读]
一对日本中年夫妇,生活无趣,丈夫每天对妻子呼来喝去。妻子实在忍受不了,拿烟灰缸砸破了丈夫的脑袋。昏迷的丈夫被送到医院,检查后发现,他脑子里已经有了一个很大的...[全文阅读]
一位叫迈克的男孩长得又高又壮,他的母亲害怕他会成为学校的“小霸王”,对他的要求非常严格,叫他与人为善,学会忍耐。母亲的教育很有成效。 学期结束...[全文阅读]
我知道这样一个故事,男人来自河南,女人来自云南,两个来自不同地方的人,在同一个地方相遇,他们相识,相知,相恋..因为相爱,他们开始考虑到结婚,如果说开始是美丽的,可是过...[全文阅读]
本文标题:55年的友谊