“半篙春水滑_名言名句_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>名言名句

“半篙春水滑

发布时间:2021-12-07 07:01:26

分类:名言名句发布者:陌颜
原文賞析:

【臨江仙】 

綠暗汀州三月暮, 落花風靜帆收。 垂楊低映木蘭舟。 半篙春水滑, 一段夕陽愁。 

灞水橋東回首處, 美人新上簾鈎。 青鸾無計入紅樓。 行雲歸楚峽, 飛夢到楊州。

拼音解讀

【lín jiāng xiān 】 

lǜ àn tīng zhōu sān yuè mù , luò huā fēng jìng fān shōu 。 chuí yáng dī yìng mù lán zhōu 。 bàn gāo chūn shuǐ huá , yī duàn xī yáng chóu 。 

bà shuǐ qiáo dōng huí shǒu chù , měi rén xīn shàng lián gōu 。 qīng luán wú jì rù hóng lóu 。 háng yún guī chǔ xiá , fēi mèng dào yáng zhōu 。


※提示:拼音爲程序生成,因此多音字的拼音可能不準确。

相關翻譯

字詞注釋
①汀州:汀指水邊的平地,州指水中的沙洲。
②木蘭舟:用木蘭樹木材造的舟。船的美稱。
③篙(gāo):撐船的竹竿或木杆, 滑:指春天江水上漲,行船流利。
④灞(bà)水橋:地名,在長安城東。唐代人們離開京都,多在此處折柳贈别。後來就成了與親友話别地點的代稱。
⑤青鸾(luán):傳說中鳳凰一類的鳥。紅樓:指美人居住的房子。
⑥行雲歸楚峽:宋玉《高唐賦》序裏有楚懷王夢見巫山神女與他歡會的事。此後文人多用巫山雲雨代指男女戀愛歡會。楚峽即指巫山。[2] [3] 
白話譯文
正是三月暮春時節,水邊平地上長滿了青草,一片暗綠。花兒已開始凋謝,沒有一絲風,船帆也都卷起來了。高高的垂楊樹下,小船橫斜。江水有半篙深,正利于行船,夕陽西下,耒歸的遊子又增加了一段愁緒。當年在灞橋分别之時,回首眺望,隻見美人也在卷簾伫視。如今遠在江邊,多麽希望青鳥使者能爲我傳送信息到紅樓啊:昔日的戀愛生活已成爲楚峽之遊,而今隻能在夢中飛到揚州去和你相會了。

相關賞析

這首詞抒發了一個萍蹤遊子的旅愁和鄉情。詞之上片側重寫景,景中寓情。下片承前“愁”字展開,因愁而憶,因憶而思之,求之,寫出低徊往昔、憧憬來日的複雜情懷。全詞情景交融,通過環境描寫烘托人物的複雜情感,物象婉麗,筆調潇灑,餘韻深長,思緒綿綿而情韻清幽。讀後給人以流連忘返、餘韻不盡的美感。

上片首句大筆勾勒。“三月暮”交待節令。“汀州”即“汀洲”,點明地點。“綠暗”二字,濃墨重彩,爲這個特定的時空背景塗上一層陰沉的底色,人們眼前展開了一幅岸渚沉寂、芳草萋迷的畫面。接着詞人點染岸邊近景,此時風已收煞,落英缤紛,布帆暫卷,垂楊下蘭舟斜橫,氣氛一派清幽。景中仿佛杳無人迹,然而從剛收風帆、暫傍垂柳的蘭舟,不難想象見一位萍蹤無定的遊子。“半篙春水滑,一段夕陽愁”,正是這位遊子面對眼前實景而産生的真切感受。江中春水方生,行船流利,故曰“滑”;夕陽将下,遊子未歸,觸景生情,故使人感到“愁”。半篙春水,一段愁情,亦有将愁比作春水之意。這裏明寫舟外景物,暗寫舟中遊子。整個上片,由背景引出人物,由遠景寫到近景,由寫景過渡到寫情。

詞的前半部分,通過落花、風帆、木蘭舟、春水夕陽等物象,環環扣合,結出一個“愁”字。下片則是“愁”字的生發和具體化,詞意似斷實續。灞月橋,陝西長安縣東。唐人離開京都,多于此處折柳贈别,如鄭谷《阙下春日》詩:“秦楚年年有離别,揮鞭揚袖灞陵橋。”羅邺《莺》詩:“何處離人不堪聽,灞橋斜日袅垂楊。”因此,灞橋就成了與親友話别地點的代稱。詞中遊子凝想當日方别之後,回望紅樓,仍見豔妝美人正卷簾伫望;此時泊舟江渚,懷想往日那佳人住外,已甚遙遠,希望有青鳥使者傳遞消息。然而,蓬萊路遠,無計可通,“青鸾無計入紅樓”。這一句,對遊子愁的内涵和來由,略略一點。遊子不僅有江湖飄泊之感慨,且有懷念情人、音信難通之愁苦,則心情的怅惘寥落,可想而知。于是,這深沉的旅愁遊子心頭激蕩起綿綿無盡的遐思。

“行雲歸楚峽”一句,化用了一個動人的神話故事。宋玉《高唐賦序》載,楚懷王夢見巫山神女與他歡會,臨别前告訴他說:妾“旦爲朝雲,暮爲行雨,朝朝暮暮,陽台之下。”往日情事,此時雖隻留下美好的回憶,然而遊子豈能忘懷,他要追尋、找回那失去的一切。往日的情遇同繁華的揚州有關,聯系上文“美人新上簾鈎”來看,這裏用的是杜牧所詠“春風十裏揚州路,卷上珠簾總不如”的典故,如同“楚峽”一樣,都是虛指冶遊之地。既不能忘情,故寤寐以求之,不禁“飛夢到揚州”了。詞之結句,飛揚靈動,想象奇特,表達了作者追求、向往之情的急切。

綜上,此詞思緒綿綿而情韻清幽。讀後給人以流連忘返、餘韻不盡的美感,堪稱潇灑清麗的佳作。

作者介紹

“半篙春水滑晁補之(1053-1110)北宋詞人。字無咎,號歸來子,濟州巨野(今山東巨野人)。少即能文,爲蘇轼所贊賞。神宗元豐二年(1079)舉進士,任澧州司戶參軍、北京國子監教授。哲宗元佑初,任太學正,後遷秘書省正字、校書郎。以秘閣校理通判揚州,召還爲著作佐郎。紹聖間,被新黨排擠出知齊州,因修《神宗實錄》失實,貶毫州通判,又貶監處、信二州酒稅。徽宗即位(1101),召回爲吏部員外郎、禮部郎中兼國子編修。崇甯四年(1105),被蔡京列入「元佑奸黨」309人之内,出知河中府,徙知湖州、密州,再貶主管鴻慶宮。回到老家築「歸來園」以居。徽宗大觀四年(1110),出黨籍,起知達州,改知泗州,卒于官舍。與張耒、秦觀、黃庭堅合稱「蘇門四學士」。詩文俱皆,工書畫,尤工于詞,其詞格調豪爽,語言清秀曉暢。。著有《雞肋集》七十卷,詞集六卷,名《晁氏琴趣外篇》。王灼《碧雞漫志》謂補之詞「學東坡,韻制得七八」。
原文赏析:

【临江仙】 

绿暗汀州三月暮, 落花风静帆收。 垂杨低映木兰舟。 半篙春水滑, 一段夕阳愁。 

灞水桥东回首处, 美人新上帘钩。 青鸾无计入红楼。 行云归楚峡, 飞梦到杨州。

拼音解读

【lín jiāng xiān 】 

lǜ àn tīng zhōu sān yuè mù , luò huā fēng jìng fān shōu 。 chuí yáng dī yìng mù lán zhōu 。 bàn gāo chūn shuǐ huá , yī duàn xī yáng chóu 。 

bà shuǐ qiáo dōng huí shǒu chù , měi rén xīn shàng lián gōu 。 qīng luán wú jì rù hóng lóu 。 háng yún guī chǔ xiá , fēi mèng dào yáng zhōu 。


※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

相关翻译

字词注释
①汀州:汀指水边的平地,州指水中的沙洲。
②木兰舟:用木兰树木材造的舟。船的美称。
③篙(gāo):撑船的竹竿或木杆, 滑:指春天江水上涨,行船流利。
④灞(bà)水桥:地名,在长安城东。唐代人们离开京都,多在此处折柳赠别。后来成了与亲友话别地点的代称。
⑤青鸾(luán):传说中凤凰一类的鸟。红楼:指美人居住的房子
⑥行云归楚峡:宋玉《高唐赋》序里有楚怀王梦见巫山神女与他欢会的事。此后文人多用巫山云雨代指男女恋爱欢会。楚峡即指巫山。[2] [3] 
白话译文
正是三月暮春时节,水边平地上长满了青草,一片暗绿。花儿已开始凋谢,没有一丝风,船帆也都卷起来了。高高的垂杨树下,小船横斜。江水有半篙深,正利于行船,夕阳西下,耒归的游子又增加了一段愁绪。当年在灞桥分别之时,回首眺望,只见美人也在卷帘伫视。如今远在江边,多么希望青鸟使者能为我传送信息到红楼啊:昔日的恋爱生活已成为楚峡之游,而今只能在梦中飞到扬州去和你相会了。

相关赏析

这首词抒发了一个萍踪游子的旅愁和乡情。词之上片侧重写景,景中寓情。下片承前“愁”字展开,因愁而忆,因忆而思之,求之,写出低徊往昔、憧憬来日的复杂情怀。全词情景交融,通过环境描写烘托人物的复杂情感,物象婉丽,笔调潇洒,余韵深长,思绪绵绵而情韵清幽。读后给人以流连忘返、余韵不尽的美感。

上片首句大笔勾勒。“三月暮”交待节令。“汀州”即“汀洲”,点明地点。“绿暗”二字,浓墨重彩,为这个特定的时空背景涂上一层阴沉的底色,人们眼前展开了一幅岸渚沉寂、芳草萋迷的画面。接着词人点染岸边近景,此时风已收煞,落英缤纷,布帆暂卷,垂杨下兰舟斜横,气氛一派清幽。景中仿佛杳无人迹,然而从刚收风帆、暂傍垂柳的兰舟,不难想象见一位萍踪无定的游子。“半篙春水滑,一段夕阳愁”,正是这位游子面对眼前实景而产生的真切感受。江中春水方生,行船流利,故曰“滑”;夕阳将下,游子未归,触景生情,故使人感到“愁”。半篙春水,一段愁情,亦有将愁比作春水之意。这里明写舟外景物,暗写舟中游子。整个上片,由背景引出人物,由远景写到近景,由写景过渡到写情。

词的前半部分,通过落花、风帆、木兰舟、春水夕阳等物象,环环扣合,结出一个“愁”字。下片则是“愁”字的生发和具体化,词意似断实续。灞月桥,陕西长安县东。唐人离开京都,多于此处折柳赠别,如郑谷《阙下春日》诗:“秦楚年年有离别,挥鞭扬袖灞陵桥。”罗邺《莺》诗:“何处离人不堪听,灞桥斜日袅垂杨。”因此,灞桥就成了与亲友话别地点的代称。词中游子凝想当日方别之后,回望红楼,仍见艳妆美人正卷帘伫望;此时泊舟江渚,怀想往日那佳人住外,已甚遥远,希望有青鸟使者传递消息。然而,蓬莱路远,无计可通,“青鸾无计入红楼”。这一句,对游子愁的内涵和来由,略略一点。游子不仅有江湖飘泊之感慨,且有怀念情人、音信难通之愁苦,则心情的怅惘寥落,可想而知。于是,这深沉的旅愁游子心头激荡起绵绵无尽的遐思。

“行云归楚峡”一句,化用了一个动人的神话故事。宋玉《高唐赋序》载,楚怀王梦见巫山神女与他欢会,临别前告诉他说:妾“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”往日情事,此时虽只留下美好的回忆,然而游子岂能忘怀,他要追寻、找回那失去的一切。往日的情遇同繁华的扬州有关,联系上文“美人新上帘钩”来看,这里用的是杜牧所咏“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如”的典故,如同“楚峡”一样,都是虚指冶游之地。既不能忘情,故寤寐以求之,不禁“飞梦到扬州”了。词之结句,飞扬灵动,想象奇特,表达了作者追求、向往之情的急切。

综上,此词思绪绵绵而情韵清幽。读后给人以流连忘返、余韵不尽的美感,堪称潇洒清丽的佳作。

作者介绍

“半篙春水滑晁补之(1053-1110)北宋词人。字无咎,号归来子,济州巨野(今山东巨野人)。少即能文,为苏轼所赞赏。神宗元丰二年(1079)举进士,任澧州司户参军、北京国子监教授。哲宗元佑初,任太学正,后迁秘书省正字、校书郎。以秘阁校理通判扬州,召还为著作佐郎。绍圣间,被新党排挤出知齐州,因修《神宗实录》失实,贬毫州通判,又贬监处、信二州酒税。徽宗即位(1101),召回为吏部员外郎、礼部郎中兼国子编修。崇宁四年(1105),被蔡京列入「元佑奸党」309人之内,出知河中府,徙知湖州、密州,再贬主管鸿庆宫。回到老家筑「归来园」以居。徽宗大观四年(1110),出党籍,起知达州,改知泗州,卒于官舍。与张耒、秦观、黄庭坚合称「苏门四学士」。诗文俱皆,工书画,尤工于词,其词格调豪爽,语言清秀晓畅。。著有《鸡肋集》七十卷,词集六卷,名《晁氏琴趣外篇》。王灼《碧鸡漫志》谓补之词「学东坡,韵制得七八」。

长江如虹贯,蟠绕其下。

出自明代宋濂的《阅江楼记》  金陵为帝王之州。自六朝迄于南唐,类皆偏据一方,无以应山川之王气。逮我皇帝,定鼎于兹,始足以当之。由是声教所暨,罔间朔南;存神穆清,与天...[全文阅读]

长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

原文赏析:竹枝词瞿塘嘈嘈十二滩,此中道路古来难。 长恨人心不如水,等闲平地起波澜。拼音解读:zhúzhīcíqútángcáocáoshíèrtān,cǐzhōngdàolùgǔláinán。...[全文阅读]

斜月照帘帷,忆君和梦稀。

出自五代毛熙震的《菩萨蛮·梨花满院飘香雪》梨花满院飘香雪,高搂夜静风筝咽。斜月照帘帷,忆君和梦稀。小窗灯影背,燕语惊愁态。屏掩断香飞,行云山外归。【译文及注释...[全文阅读]

愁因薄暮起,兴是清秋发。

出自唐代孟浩然的《秋登兰山寄张五/秋登万山寄张五/九月九日岘山寄张子容/秋登万山》北山白云里,隐者自怡悦。相望试登高,心随雁飞灭。(试一作始)愁因薄暮起,兴是清...[全文阅读]

凌晨过骊山,御榻在嵽嵲。

出自唐代杜甫的《自京赴奉先县咏怀五百字/自京赴奉先咏怀五百字》杜陵有布衣,老大意转拙。许身一何愚,窃比稷与契。居然成濩落,白首甘契阔。盖棺事则已,此志常觊豁。...[全文阅读]

日往菲薇,月来扶疏。

出自魏晋左思的《三都赋》总序  盖诗有六义焉,其二曰赋。杨雄曰:“诗人之赋丽以则。”班固曰:“赋者,古诗之流也。”。先王采焉,以观土风。见“绿竹猗猗”于宜,则知卫...[全文阅读]

本文标题:“半篙春水滑

本文链接:https://m.biqugena.com/article/447627.html

上一篇:眼痛灭灯犹暗坐, 逆风吹浪打船声。

下一篇:行云归楚峡,飞梦到扬州。

名言名句相关文章
更多名言名句文章

精选名言名句

经典诗歌分类阅读

名言名句热点