夜雨连明春水生,娇云浓暖弄阴晴。全诗译文及注释赏析_古风词韵_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>古风词韵

夜雨连明春水生,娇云浓暖弄阴晴。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-10-01 02:21:33

分类:古风词韵发布者:林黛玉

出自宋代蘇舜欽的《初晴遊滄浪亭》

夜雨連明春水生,嬌雲濃暖弄陰晴。簾虛日薄花竹靜,時有乳鸠相對鳴。譯文及注釋

譯文一夜春雨,直至天明方才停歇,河水漲了起來,雲兒濃厚,遮掩天空,時晴時陰,天氣也暖和。簾内無人,日色暗淡,花叢、竹叢一片寂靜,不時從中冒出幾聲小鳥的對鳴聲。

注釋滄浪亭:在今江蘇蘇州城南三元坊附近,原爲五代時吳越國廣陵王錢镠的花園。五代末此處爲吳軍節度使孫承祐的别墅。北宋慶曆年間爲詩人蘇舜欽購得,在園内建滄浪亭,後以亭名爲園名。後代人在它的遺址上修建了大雲庵。春水:春天的河水。連明:直至天明。嬌雲:彩雲,又雲的美稱。弄:吳越方言,作的意思。陰晴:時陰時晴。簾虛:簾内無人。日薄:日色暗淡。

鑒賞

  首句“夜雨連明春水生”,寫詩人目睹池内陡添春水,因而憶及昨夜好一陣春雨。詩由“春水生”帶出“夜雨連明”,意在說明雨下得久,而且雨勢不小,好爲下寫“初晴”之景作張本。正因昨夜雨久,雖然今日天已放清,空氣中濕度依然很大,天上濃密的雲塊尚未消散,陰天迹象明顯;但畢竟雨停了,陽光從雲縫裏斜射下來,連輕柔的春雲也帶上了暖意,天正由陰轉晴。以上就是詩中“嬌雲濃暖弄陰晴”所提供的意境。詩抓住雨後春雲的特征

征來寫天氣,取材典型。

  第三句“簾虛日薄花竹靜”寫陽光透過稀疏的簾孔,并不怎麽強烈;山上花竹,經過夜雨洗滌,枝葉上雨珠猶在,靜靜地伫立在那裏。如果說這句是直接寫靜,束句“時有乳鸠相對鳴”則是借聲響來突出靜,收到的是“鳥鳴山更幽”(王籍《入若耶溪》)的藝術效果。顯然,詩中寫由春景構成的幽靜境界和題中“初晴”二字扣得很緊。乍看,題中“遊”字似乎在詩中沒有着落,但從詩中諸種景象的次第出現,就不難表現出詩人在漫遊時觀春水、望春雲、注目簾上日色、端詳雜花修竹、細聽乳鸠對鳴的神态。詩中有景,而人在景中,隻不過詩人沒有像韋應物那樣明說自己“景煦聽禽響,雨餘看柳重”(《春遊南亭》)而已。

  詩人喜愛這“初晴”時的幽靜境界是有緣由的。他以遷客身份退居蘇州,内心愁怨很深。在他看來,最能寄托憂思的莫過于滄浪亭的一片靜境,所謂“靜中情味世無雙”(《滄浪靜吟》)。他所講的“靜中清味”,無非是自己在靜谧境界中感受到的遠禍而自得的生活情趣,即他說的“迹與豺狼遠,心随魚鳥閑氣(《滄浪亭》)。其實他何曾自得閑适,在同詩中,他在那裏曼聲低吟“修竹慰愁顔”可見詩人在亥初晴遊滄浪亭争中明寫“靜中物象”,暗寫流連其中的情景,

表現的仍然是他難以平靜的情懷。胡仔說蘇舜欽“真能道幽獨閑放之趣”(《苕澳漁隐叢話前集》卷三十二),此詩可爲一例。

簡析

  詩人有《滄浪亭》詩雲:“迹與豺狼遠,心随魚鳥閑。吾甘老此境,無暇事機關(費盡心機搞陰謀,耍弄權術)。”細細品味這幾句詩,對理解這首絕句很有好處。

  也許是“好雨知時節”,昨晚“随風潛入夜”,一直下到天明,亭前池子裏的水漲了不少。你看,“半畝方塘一鑒開,天光雲影共徘徊”,天上輕柔的春雲像嬌嗔的姑娘在照鏡,一會兒笑,一會兒哭似的,不斷在池中變幻着倩影。看來,宋朝詩人頗喜歡“弄”字,張先的“雲破月來花弄影”開了先例,歐陽修“夜深江月弄清輝”和蘇舜欽的這一句緊緊跟上,就象今天的人喜歡用“搞”字。用多了,就缺乏新鮮感,詩詞創作最重的還應是首創精神。盡管“弄”字都用得不錯,能出境界,但畢竟不如首創者。 第三句先寫“水晶簾瑩更通風”,春天的陽光透過稀疏的簾孔,落下斑駁的倩影;再寫“花重錦官城”和“綠竹半含箨”那種境界,無論是花,無論是竹,都給人“雨洗涓涓淨,風吹細細香”那種清新的感覺。今天,園裏沒有客人來,詩人獨自觀賞,踽踽前行,一切都顯得那麽甯靜,心頭不禁湧起“滄浪獨步亦無淙”之無

緒。 最後一句以動襯靜,收到“鳥鳴山更幽”的效應。歐陽修也有《滄浪亭》詩曰:“水禽閑暇事高格,山鳥日夕相啾喧。”做爲這一句詩的解說詞,是再恰當不過的了。 詩人還有《滄浪靜吟》雲:“靜中情味世無雙”,這靜中的“幽獨閑放之趣”,隐藏着詩人被罷黜後的落寞情緒。詩人嘴上說在這靜谧的園中可以“迹與豺狼遠,心随魚鳥閑”,其實心中是非常痛苦的,隻是沒有明說罷了。哀莫大于心死,詩人對朝庭早已“心死”。

創作背景

  慶曆四年(1044年),進奏院祠神之日,蘇舜欽作爲集賢校理監進奏院,循前例以賣舊公文紙的錢宴請同僚賓客。保守派抓住這件事,借題發揮,結果,蘇舜欽被罷去官職。他帶着心靈上的創痛,流寓蘇州,不久,在城南營建滄浪亭。而《初晴遊滄浪亭》就是在此背景下寫成的。

作者簡介

蘇舜欽(1008—1048)北宋詩人,字子美,開封(今屬河南)人,曾祖父由梓州銅山(今四川中江)遷至開封(今屬河南)。曾任縣令、大理評事、集賢殿校理,監進奏院等職。因支持範仲淹的慶曆革新,爲守舊派所恨,禦史中丞王拱辰讓其屬官劾奏蘇舜欽,劾其在進奏院祭神時,用賣廢紙之錢宴請賓客。罷職閑居蘇州。後來複起爲湖州長史,但不久就病故了。他與梅堯臣齊名,人稱“梅蘇”。有《蘇學士文

集》詩文集有《蘇舜欽集》16卷,《四部叢刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《蘇舜欽集》。

出自宋代苏舜钦的《初晴游沧浪亭

夜雨连明春水生,娇云浓暖弄阴晴。帘虚日薄花竹静,时有乳鸠相对鸣。译文及注释

译文一夜春雨,直至天明方才停歇,河水涨了起来,云儿浓厚,遮掩天空,时晴时阴,天气也暖和。帘内无人,日色暗淡,花丛、竹丛一片寂静,不时从中冒出几声小鸟的对鸣声。

注释沧浪亭:在今江苏苏州城南三元坊附近,原为五代时吴越国广陵王钱镠的花园。五代末此处为吴军节度使孙承祐的别墅。北宋庆历年间为诗人苏舜钦购得,在园内建沧浪亭,后以亭名为园名。后代人在它的遗址上修建了大云庵。春水春天的河水。连明:直至天明。娇云:彩云,又云的美称。弄:吴越方言,作的意思。阴晴:时阴时晴。帘虚:帘内无人。日薄:日色暗淡。

鉴赏

  首句“夜雨连明春水生”,写诗人目睹池内陡添春水,因而忆及昨夜好一阵春雨。诗由“春水生”带出“夜雨连明”,意在说明雨下得久,而且雨势不小,好为下写“初晴”之景作张本。正因昨夜雨久,虽然今日天已放清,空气中湿度依然很大,天上浓密的云块尚未消散,阴天迹象明显;但毕竟雨停了,阳光从云缝里斜射下来,连轻柔的春云也带上了暖意,天正由阴转晴。以上就是诗中“娇云浓暖弄阴晴”所提供的意境。诗抓住雨后春云的特征

征来写天气,取材典型。

  第三句“帘虚日薄花竹静”写阳光透过稀疏的帘孔,并不怎么强烈;山上花竹,经过夜雨洗涤,枝叶上雨珠犹在,静静地伫立在那里。如果说这句是直接写静,束句“时有乳鸠相对鸣”则是借声响来突出静,收到的是“鸟鸣山更幽”(王籍《入若耶溪》)的艺术效果。显然,诗中写由春景构成的幽静境界和题中“初晴”二字扣得很紧。乍看,题中“游”字似乎在诗中没有着落,但从诗中诸种景象的次第出现,就不难表现诗人在漫游时观春水、望春云、注目帘上日色、端详杂花修竹、细听乳鸠对鸣的神态。诗中有景,而人在景中,只不过诗人没有像韦应物那样明说自己“景煦听禽响,雨余看柳重”(《春游南亭》)而已。

  诗人喜爱这“初晴”时的幽静境界是有缘由的。他以迁客身份退居苏州,内心愁怨很深。在他看来,最能寄托忧思的莫过于沧浪亭的一片静境,所谓“静中情味世无双”(《沧浪静吟》)。他所讲的“静中清味”,无非是自己在静谧境界中感受到的远祸而自得的生活情趣,即他说的“迹与豺狼远,心随鱼鸟闲气(《沧浪亭》)。其实他何曾自得闲适,在同诗中,他在那里曼声低吟“修竹慰愁颜”可见诗人在亥初晴游沧浪亭争中明写“静中物象”,暗写流连其中的情景,

表现的仍然是他难以平静的情怀。胡仔说苏舜钦“真能道幽独闲放之趣”(《苕澳渔隐丛话前集》卷三十二),此诗可为一例。

简析

  诗人有《沧浪亭》诗云:“迹与豺狼远,心随鱼鸟闲。吾甘老此境,无暇事机关(费尽心机搞阴谋,耍弄权术)。”细细品味这几句诗,对理解这首绝句很有好处

  也许是“好雨知时节”,昨晚“随风潜入夜”,一直下到天明,亭前池子里的水涨了不少。你看,“半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊”,天上轻柔的春云像娇嗔的姑娘在照镜,一会儿笑,一会儿哭似的,不断在池中变幻着倩影。看来,宋朝诗人颇喜欢“弄”字,张先的“云破月来花弄影”开了先例,欧阳修“夜深江月弄清辉”和苏舜钦的这一句紧紧跟上,就象今天的人喜欢用“搞”字。用多了,就缺乏新鲜感,诗词创作最重的还应是首创精神。尽管“弄”字都用得不错,能出境界,但毕竟不如首创者。 第三句先写“水晶帘莹更通风”,春天的阳光透过稀疏的帘孔,落下斑驳的倩影;再写“花重锦官城”和“绿竹半含箨”那种境界,无论是花,无论是竹,都给人“雨洗涓涓净,风吹细细香”那种清新的感觉。今天,园里没有客人来,诗人独自观赏,踽踽前行,一切都显得那么宁静,心头不禁涌起“沧浪独步亦无淙”之无

绪。 最后一句以动衬静,收到“鸟鸣山更幽”的效应。欧阳修也有《沧浪亭》诗曰:“水禽闲暇事高格,山鸟日夕相啾喧。”做为这一句诗的解说词,是再恰当不过的了。 诗人还有《沧浪静吟》云:“静中情味世无双”,这静中的“幽独闲放之趣”,隐藏着诗人被罢黜后的落寞情绪。诗人嘴上说在这静谧的园中可以“迹与豺狼远,心随鱼鸟闲”,其实心中是非常痛苦的,只是没有明说罢了。哀莫大于心死,诗人对朝庭早已“心死”。

创作背景

  庆历四年(1044年),进奏院祠神之日,苏舜钦作为集贤校理监进奏院,循前例以卖旧公文纸的钱宴请同僚宾客。保守派抓住这件事,借题发挥结果,苏舜钦被罢去官职。他带着心灵上的创痛,流寓苏州,不久,在城南营建沧浪亭。而《初晴游沧浪亭》就是在此背景下写成的。

作者简介

苏舜钦(1008—1048)北宋诗人,字子美,开封(今属河南)人,曾祖父由梓州铜山(今四川中江)迁至开封(今属河南)。曾任县令、大理评事、集贤殿校理,监进奏院等职。因支持范仲淹的庆历革新,为守旧派所恨,御史中丞王拱辰让其属官劾奏苏舜钦,劾其在进奏院祭神时,用卖废纸之钱宴请宾客。罢职闲居苏州。后来复起为湖州长史,但不久就病故了。他与梅尧臣齐名,人称“梅苏”。有《苏学士文

集》诗文集有《苏舜钦集》16卷,《四部丛刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《苏舜钦集》。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

本文标题:夜雨连明春水生,娇云浓暖弄阴晴。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/article/126329.html

上一篇:若待明朝风雨过,人在天涯!春在天涯。全诗译文及注释赏析

下一篇:万树寒无色,南枝独有花。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点