曾经的记忆,再别康桥英文诗歌_英文诗歌_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>英文诗歌

曾经的记忆,再别康桥英文诗歌

发布时间:2019-10-06 10:04:44

分类:英文诗歌发布者:或十年

面對離别,在康橋之上,那時的詩人,徐志摩。因爲詩人,有着自己細膩敏感的心思,面對這樣的場景,必然有的是深深的不舍與依戀。正是這份不舍與依戀,造就了名作《再别康橋》。每一樣讓世人記憶的,都不會是無緣無故的。

再别康橋英文詩歌,一起領略那份離别的憂愁。

Very quietly I take my leave,

As quietly as I came here;

Quietly I wave good-bye,

To the rosy clouds in the western sky.

The golden willows by the riverside,

Are young brides in the setting sun;

Their reflections on the shimmering waves,

Always linger in the depth of my heart.

The floating heart growing in the sludge,

Sways leisurely under the water;

In the gentle waves of Cambridge,

I would be a water plant!

That pool under the shade of elm trees,

Holds not water but the rainbow from the sky;

Shattered to pieces among the duckweeds,

Is the sediment of a rainbow-like dream?

To seek a dream? Just to pole a boat upstream,

To where the green grass is more verdant;

Or to have the boat fully loaded with starlight,

And sing aloud in the splendor of starlight.

But I cannot sing aloud,

Quietness is my farewell music;

Even summer insects heap silence for me,

Silent is Cambridge tonight!

Very quietly I take my leave,

As quietly as I came here;

Gently I flick my sleeves,

Not even a wisp of cloud will I bring away

再别康橋(好文章閱讀網www.0149.cn)

輕輕的我走了,

正如我輕輕的來;

我輕輕的招手,

作别西天的雲彩。

那河畔的金柳,

是夕陽中的新娘;

波光裏的豔影,

在我的心頭蕩漾。

軟泥上的青荇,

油油的在水底招搖;

在康河的柔波裏,

我甘心做一條水草!

那榆蔭下的一潭,

不是清泉,

是天上虹揉碎在浮藻間,

沉澱着彩虹似的夢。

尋夢?撐一支長篙,

向青草更青處漫溯,

滿載一船星輝,

在星輝斑斓裏放歌。

但我不能放歌,

悄悄是别離的笙箫;

夏蟲也爲我沉默,

沉默是今晚的康橋。

悄悄的我走了,

正如我悄悄的來;

我揮一揮衣袖,

不帶走一片雲彩。

面对离别,在康桥之上,那时的诗人,徐志摩。因为诗人,有着自己细腻敏感的心思,面对这样的场景,必然有的是深深的不舍与依恋。正是这份不舍与依恋,造就了名作《再别康桥》。每一样让世人记忆的,都不会是无缘无故的。

再别康桥英文诗歌,一起领略那份离别的忧愁。

Very quietly I take my leave,

As quietly as I came here;

Quietly I wave good-bye,

To the rosy clouds in the western sky.

The golden willows by the riverside,

Are young brides in the setting sun;

Their reflections on the shimmering waves,

Always linger in the depth of my heart.

The floating heart growing in the sludge,

Sways leisurely under the water;

In the gentle waves of Cambridge,

I would be a water plant!

That pool under the shade of elm trees,

Holds not water but the rainbow from the sky;

Shattered to pieces among the duckweeds,

Is the sediment of a rainbow-like dream?

To seek a dream? Just to pole a boat upstream,

To where the green grass is more verdant;

Or to have the boat fully loaded with starlight,

And sing aloud in the splendor of starlight.

But I cannot sing aloud,

Quietness is my farewell music;

Even summer insects heap silence for me,

Silent is Cambridge tonight!

Very quietly I take my leave,

As quietly as I came here;

Gently I flick my sleeves,

Not even a wisp of cloud will I bring away

再别康桥(好文章阅读网www.0149.cn)

轻轻的我走了

正如我轻轻的来;

我轻轻的招手,

作别西天的云彩。

那河畔的金柳,

是夕阳中的新娘

波光里的艳影,

在我的心头荡漾。

软泥上的青荇,

油油的在水底招摇;

在康河的柔波里,

我甘心做一条水草!

那榆荫下的一潭,

不是清泉,

是天上虹揉碎在浮藻间,

沉淀着彩虹似的梦。

寻梦?撑一支长篙,

向青草更青处漫溯,

满载一船星辉,

在星辉斑斓里放歌。

但我不能放歌,

悄悄是别离的笙箫;

夏虫也为我沉默,

沉默是今晚的康桥。

悄悄的我走了,

正如我悄悄的来;

我挥一挥衣袖,

不带走一片云彩。

If one can continue the life

If one can continue the lifeSi Han If one has been able to continue the life,so...[全文阅读]

The autumn rain——秋雨

The autumn rain is rustling.Farmers are very feeling anxious at heatr.It is warr...[全文阅读]

《We Believe We Can Fly》(我们相信我们能飞)——吴千国

We Believe We Can FlyClass7 Grade7 WuqianguoWhen it comes to youth. we will thin...[全文阅读]

beautiful eye

I see the sky,because I believe I can fly .My eye is beautiful, like jewel、like...[全文阅读]

Memorize the passed time

There were moments that we wished we had never had, and there were moments tha...[全文阅读]

lost time

youth like that lostHow to savedo you knowwe are powerlesssaid the oathhas been...[全文阅读]

本文标题:曾经的记忆,再别康桥英文诗歌

本文链接:https://m.biqugena.com/article/3115.html

上一篇:保护地球英文诗歌,只有一个地球

下一篇:床前明月光,李白英文诗歌

英文诗歌相关文章
更多英文诗歌文章

精选英文诗歌

经典诗歌分类阅读

英文诗歌热点