古风词韵

分享好看原创的古风词韵!
诗歌大全>诗歌>古风词韵

孤客伤逝湍,徒旅苦奔峭。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-14 05:28:59

分类:古风词韵发布者:月下独酌

出自南北朝謝靈運的《七裏濑》

羁心積秋晨,晨積展遊眺。孤客傷逝湍,徒旅苦奔峭。石淺水潺湲,日落山照曜。荒林紛沃若,哀禽相叫嘯。遭物悼遷斥,存期得要妙。既秉上皇心,豈屑末代诮。目睹嚴子濑,想屬任公釣。誰謂古今殊,異代可同調。譯文及注釋

譯文在秋晨自己的羁旅之思更加濃重了,自己懷着這種秋晨的羁旅之思來盡情地遊賞眺望。看到急流的江水和崩落的江岸更感傷自己的長期在外飄蕩。隻見急流飛逝,日落西山,餘輝照耀。荒林落葉紛紛,哀禽凄凄哀號。貶谪的遊子,怎能不睹物傷悼,幸運的是,我已悟出了椹然長存的微妙要道。既然抱定上古三皇的淳樸之心聽任自然,無爲治郡,怎會顧忌末代群小的譏诮。目睹嚴子濑的淙淙急流,聯想任國公子的東海垂釣。誰說古今不同,隻要都懷着一顆高沽韻心,即使時代遼遠,也能共諧異曲同工之妙。

注釋七裏濑(lài):亦名七裏灘,在今浙江桐廬縣嚴陵山迤西。兩岸高山聳立,水急駛如箭。舊時有諺雲:“有風七裏,無風七十裏。”指舟行急湍中進度極難掌握,惟視風之大小來決定遲速。濑,沙石上流過的急水。羁(jī)心:羁旅之心,離鄉人的愁思。積:聚集。展:申展,這裏是盡情的意思。逝湍(tuān):急流不停的江水。湍,急流。徒旅:遊客。孤

孤客、徒旅皆詩人自指。奔峭:崩落斷裂的陡峭江岸。潺湲(chányuán):水流的樣子。日落:日光下射。照曜:陽光閃耀的樣子。荒林:無人料理和遊賞的野林。紛沃若:枝葉繁茂衆多的樣子。紛,紛紛,衆多。沃若,即沃然,美好繁盛的樣子。遭物:看到客觀景物,即面對着流水、日光、荒林和哀禽。悼:感傷。遷斥:被貶滴、斥逐。存期:期望,想要。存,想。要妙:精微玄妙的道理,這裏指老莊的哲理。秉:掌握,把持。上皇心:上古時代人們淳樸的思想感情。上皇,即羲皇,伏羲氏,曆史傳說中的上古時帝王。豈屑(xiè):哪顧,不管。末代:衰亂之世,這裏指詩人所處的社會。诮(qiào):責備,譏诮。嚴子濑:即嚴陵濑,在七裏濑東。“嚴子”即嚴光,字子陵,本與漢光武帝劉秀同學,但他堅決不肯出仕,隐居富春江上,後人名其垂釣處爲嚴陵濑,即此詩所謂的“嚴子濑”。其地在七裏濑下遊數裏,故詩人舉目可見。想屬(zhǔ):聯想。任公:任國公子。《莊子·外物篇》中寫道:任國的一位公子做了一個大釣鈎和大繩子,用五十頭牛當作釣餌,到東海去釣魚。釣了一年才釣得一條極大的魚。他把這魚切開做成肉幹,從淛河以北到蒼梧以東的人都可以吃得很飽。同調:情調相同,志同道合。

創作背景

  這首

詩作于永初三年(422)秋,離始甯赴永嘉的途中。詩人目睹七裏濑一帶的急流落照,荒林哀禽,想到自己身遭貶谪,遠離都市,不由睹物傷情,内心愁悶。但一看到遠處的嚴子濑,聯想到東漢逸士嚴光曾隐居富春山,又産生了思想上的共鳴,有了精神寄托,于是創作了這首詩。

作者簡介

謝靈運(385年-433年),東晉陳郡陽夏(今河南太康)人,出生在會稽始甯(今浙江上虞),原爲陳郡謝氏士族。東晉名将謝玄之孫,小名“客”,人稱謝客。又以襲封康樂公,稱謝康公、謝康樂。著名山水詩人,主要創作活動在劉宋時代,中國文學史上山水詩派的開創者。由謝靈運始,山水詩乃成中國文學史上的一大流派,最著名的是《山居賦》,也是見諸史冊的第一位大旅行家。謝靈運還兼通史學,工于書法,翻譯佛經,曾奉诏撰《晉書》。《隋書·經籍志》、《晉書》錄有《謝靈運集》等14種。

出自南北朝谢灵运的《七里濑》

羁心积秋晨,晨积展游眺。孤客伤逝湍,徒旅苦奔峭。石浅水潺湲,日落山照曜。荒林纷沃若,哀禽相叫啸。遭物悼迁斥,存期得要妙。既秉上皇心,岂屑末代诮。目睹严子濑,想属任公钓。谁谓古今殊,异代可同调。译文注释

译文在秋晨自己的羁旅之思更加浓重了,自己怀着这种秋晨的羁旅之思来尽情地游赏眺望。看到急流的江水和崩落的江岸更感伤自己的长期在外飘荡。只见急流飞逝,日落西山,余辉照耀。荒林落叶纷纷,哀禽凄凄哀号。贬谪的游子,怎能不睹物伤悼,幸运的是,我已悟出了椹然长存的微妙要道。既然抱定上古三皇的淳朴之心听任自然,无为治郡,怎会顾忌末代群小的讥诮。目睹严子濑的淙淙急流,联想任国公子的东海垂钓。谁说古今不同,只要都怀着一颗高沽韵心,即使时代辽远,也能共谐异曲同工之妙。

注释七里濑(lài):亦名七里滩,在今浙江桐庐县严陵山迤西。两岸高山耸立,水急驶如箭。旧时有谚云:“有风七里,无风七十里。”指舟行急湍中进度极难掌握,惟视风之大小来决定迟速。濑,沙石上流过的急水。羁(jī)心:羁旅之心,离乡人的愁思。积:聚集。展:申展,这里是尽情的意思。逝湍(tuān):急流不停的江水。湍,急流。徒旅:游客。孤

孤客、徒旅皆诗人自指。奔峭:崩落断裂的陡峭江岸。潺湲(chányuán):水流的样子。日落:日光下射。照曜:阳光闪耀的样子。荒林:无人料理和游赏的野林。纷沃若:枝叶繁茂众多的样子。纷,纷纷,众多。沃若,即沃然,美好繁盛的样子。遭物:看到客观景物,即面对着流水、日光、荒林和哀禽。悼:感伤。迁斥:被贬滴、斥逐。存期:期望,想要。存,想。要妙:精微玄妙的道理,这里指老庄的哲理。秉:掌握,把持。上皇心:上古时代人们淳朴的思想感情。上皇,即羲皇,伏羲氏,历史传说中的上古时帝王。岂屑(xiè):哪顾,不管。末代:衰乱之世,这里指诗人所处的社会。诮(qiào):责备,讥诮。严子濑:即严陵濑,在七里濑东。“严子”即严光,字子陵,本与汉光武帝刘秀同学,但他坚决不肯出仕,隐居富春江上,后人名其垂钓处为严陵濑,即此诗所谓的“严子濑”。其地在七里濑下游数里,故诗人举目可见。想属(zhǔ):联想。任公:任国公子。《庄子·外物篇》中写道:任国的一位公子做了一个大钓钩和大绳子,用五十头牛当作钓饵,到东海去钓鱼。钓了一年才钓得一条极大的鱼。他把这鱼切开做成肉干,从淛河以北到苍梧以东的人都可以吃得很饱。同调:情调相同,志同道合。

创作背景

  这首

诗作于永初三年(422)秋,离始宁赴永嘉的途中。诗人目睹七里濑一带的急流落照,荒林哀禽,想到自己身遭贬谪,远离都市,不由睹物伤情,内心愁闷。但一看到远处的严子濑,联想到东汉逸士严光曾隐居富春山,又产生了思想上的共鸣,有了精神寄托,于是创作了这首诗。

作者简介

谢灵运(385年-433年),东晋陈郡阳夏(今河南太康)人,出生在会稽始宁(今浙江上虞),原为陈郡谢氏士族。东晋名将谢玄之孙,小名“客”,人称谢客。又以袭封康乐公,称谢康公、谢康乐。著名山水诗人,主要创作活动在刘宋时代,中国文学史上山水诗派的开创者。由谢灵运始,山水诗乃成中国文学史上的一大流派,最著名的是《山居赋》,也是见诸史册的第一位大旅行家。谢灵运还兼通史学,工于书法,翻译佛经,曾奉诏撰《晋书》。《隋书·经籍志》、《晋书》录有《谢灵运集》等14种。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

本文标题:孤客伤逝湍,徒旅苦奔峭。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://m.biqugena.com/mip-article/110919.html

上一篇:谁教风鉴在尘埃?全诗译文及注释赏析

下一篇:江上春风留客舟,无穷归思满东流。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章

精选古风词韵

经典诗歌分类阅读

古风词韵热点