湖南为客动经春,燕子衔泥两度新_名言名句_诗歌大全

诗歌大全>诗歌>名言名句

湖南为客动经春,燕子衔泥两度新

发布时间:2022-09-03 10:13:49

分类:名言名句发布者:陌颜
原文賞析:
湖南爲客動經春,燕子銜泥兩度新
舊入故園嘗識主,如今社日遠看人。
可憐處處巢居室,何異飄飄托此身。
暫語船樯還起去,穿花貼水益沾巾。
拼音解讀
hú nán wéi kè dòng jīng chūn ,yàn zǐ xián ní liǎng dù xīn
jiù rù gù yuán cháng shí zhǔ ,rú jīn shè rì yuǎn kàn rén 。
kě lián chù chù cháo jū shì ,hé yì piāo piāo tuō cǐ shēn 。
zàn yǔ chuán qiáng hái qǐ qù ,chuān huā tiē shuǐ yì zhān jīn 。
※提示:拼音爲程序生成,因此多音字的拼音可能不準确。

相關翻譯

注釋

⑴朱瀚題注:孤舟漂泊,惟有燕來,命題感慨。

⑵湖南:這裏的湖南指長沙,因其位于洞庭湖之南。動經春:已經經過了幾個春天。
⑶燕子銜泥:燕子爲候鳥,所以每年都要銜泥築巢。王嗣奭:出峽已三春,而客湖南則兩春也。
⑷這句裏已經有了“似曾相識燕歸來”的影子。
⑸社日:古代春秋兩次祭社神的日子,通常是立春、立秋後的第五個戊日(春分、秋分前後)。遠看人:遠遠地看着人,一說爲遠來看人。
⑹處處巢居室,實際上也就是居無定所,所以說“何異飄飄托此身”。
⑺此句爲杜甫自述。“飄飄托此身”的含義,猶“飄飄何所似,天地一沙鷗[2] ”(《旅夜書懷》)。
⑻樯:帆船上挂風帆的桅杆。此句可參看“樯燕語留人”(《發潭州》)。

⑼巾:手巾。這兩句是說,燕子來到舟中,暫歇船樯,喃喃細語,馬上又起身飛去,穿花貼水,徘徊顧戀,令作者不禁流淚。

譯文

來到湖南做客已經是第二年的春天了,燕子銜着泥巴回來築巢也已經翻新過兩次了.
舊時你入我故園之中曾經認識了我這主人,如今又逢春社之日,小燕兒,你竟遠遠地看着我.
可憐的小燕子隻能到處爲家沒有定居之所,這又何異于飄飄蕩蕩托身于茫茫江湖之中的我呢?
暫歇船樯上,和我說了幾句話馬上又起身飛去銜泥,穿過花叢貼水,真令我禁不住老淚縱橫了.

相關賞析

  杜甫于公元768年(唐代宗大曆三年)出峽,先是漂泊湖北,後轉徙湖南,公元769年正月由嶽州到潭州。寫此詩時,已是第二年的春天了,詩人仍留滞潭州,以舟爲家。所以詩一開始就點明“湖南爲客動經春”,接着又以燕子銜泥築巢來形象地描繪春天的景象,引出所詠的對象——燕子。

  燕子是一種候鳥,随季節變化而遷徙,喜歡成雙成對,出入在人家屋内或屋檐下。因此被古代詩人所青睐,經常置于古詩詞中,或惜春傷秋,或渲染離愁,或寄托相思,或感傷時事。

  “舊入故園嘗識主,如今社日遠看人。”意思是:“舊時你入我故園之中曾經認識了我這主人,如今又逢春社之日,小燕兒,你竟遠遠地看着我,莫非你也在疑惑嗎?爲什麽主人變成這麽孤獨,這麽衰老?他的故園又怎樣了?他爲什麽在孤舟中漂流?”

  “可憐處處巢居室,何異飄飄托此身。”意思是:“我老病一生,有誰來憐我,隻有你小燕子倒來關心我了。而我也正在哀憐你,天地如此廣闊,小小的燕子卻隻能到處爲家沒有定居之所,這又何異于飄飄蕩蕩托身于茫茫江湖之中的我呢?”

  “暫語船樯還起去,穿花貼水益沾巾。”意思是:“爲了安慰我的寂寞,小燕子啊,你竟翩然來我舟中,暫歇船樯上,可剛和我說了幾句話馬上又起身飛去,因爲你也忙于生計要不斷地去銜泥捉蟲呀。而你又不忍徑去,穿花貼水,徘徊顧戀,真令我禁不住老淚縱橫了。”

  此詩寫燕來舟中,似乎是來陪伴寂寞的詩人;而詩人的感情像泉水一樣汩汩地流入讀者的心田。詩中表現的場景是,衰顔白發的詩人,因病滞留在孤舟中,而在船樯上卻站着一隻輕盈的小燕子,這活潑的小生命給詩人帶來春天的信息。詩人擡頭對着燕子充滿愛憐地說話,一邊又悲歎着喃喃自語,沒有比這樣的情景更令讀者感動的了。

  全詩極寫漂泊動蕩的憂思,“爲客經春”是一篇的主骨。中間四句看似句句詠燕,實是句句關連着詩人的茫茫身世。最後一聯,前十一字,也是字字貼燕,後三字“益沾巾”突然轉爲寫詩人自己。體物緣情,渾然一體,使讀者分不清究竟是人憐燕,還是燕憐人,凄楚悲怆,感人肺腑。明末清初盧世榷《杜詩胥抄》評價說:“此子美晚歲客湖南時作。七言律詩以此收卷,五十六字内,比物連類,似複似繁,茫茫有身世無窮之感,卻又一字不說出,讀之但覺滿紙是淚,世之相後也,一千歲矣,而其詩能動人如此。”

作者介紹

湖南爲客動經春,燕子銜泥兩度新杜甫(712-770),字子美,祖籍河南鞏縣。祖父杜審言是唐初著名詩人。青年時期,他曾遊曆過今江蘇、浙江、河北、山東一帶,并兩次會見李白,兩人結下深厚的友誼。唐玄宗天寶五年(746),杜甫來到長安,第二年他參加了由唐玄宗下诏的應試,由于奸臣李林甫從中作梗,全體應試者無一人錄取。從此進取無門,生活貧困。直到天寶十四年(755),才得到「右衛率府胄曹參軍」一職,負責看管兵甲倉庫。同年,安史之亂爆發,此時杜甫正在奉先(今陝西蒲城)探家。第二年他把家屬安頓在鄜州羌村(今陝西富縣境),隻身投奔在靈武(今甘肅省)即位的肅宗。途中被叛軍所俘,押到淪陷後的長安,這期間他親眼目睹了叛軍殺戮洗劫的暴行和百姓的苦難。直到至德二年(757)四月,他才冒險逃到肅宗臨時駐地鳳翔(今陝西省鳳翔縣),授官左拾遺。不久因疏救房琯,被貶爲華州司功參軍。自此他對現實政治十分失望,抛棄官職,舉家西行,幾經輾轉,最後到了成都,在嚴武等人的幫助下,在城西浣花溪畔,建成了一座草堂,世稱「杜甫草堂」。後被嚴武薦爲節度參謀、檢校工部員外郎。嚴武死後,他離開了成都,全家寄居夔州(今四川奉節縣)。兩年後,離夔州到江陵、衡陽一帶輾轉流離。唐太宗大曆五年(770),詩人病死在湘江的一隻小船中。他的詩在藝術上以豐富多采著稱,時而雄渾奔放,時而沉郁悲涼,或辭藻瑰麗,或平易質樸。他擅長律詩,又是新樂府詩體的開創者。他的詩聲律和諧,選字精煉,「爲人性癖耽佳句,語不驚人死不休」,正是他嚴謹創作态度的真實寫照。在我國文學史上有「詩聖」之稱。他的詩留存至今的有一千四百餘首。有《杜少陵集》。

以上就是湖南爲客動經春,燕子銜泥兩度新的介紹,希望大家喜歡!

原文赏析:
湖南为客动经春,燕子衔泥两度新
旧入故园尝识主,如今社日远看人。
可怜处处巢居室,何异飘飘托此身。
暂语船樯还起去,穿花贴水益沾巾。
拼音解读
hú nán wéi kè dòng jīng chūn ,yàn zǐ xián ní liǎng dù xīn
jiù rù gù yuán cháng shí zhǔ ,rú jīn shè rì yuǎn kàn rén 。
kě lián chù chù cháo jū shì ,hé yì piāo piāo tuō cǐ shēn 。
zàn yǔ chuán qiáng hái qǐ qù ,chuān huā tiē shuǐ yì zhān jīn 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

相关翻译

注释

⑴朱瀚题注:孤舟漂泊,惟有燕来,命题感慨。

⑵湖南:这里的湖南指长沙,因其位于洞庭湖之南。动经春:已经经过了几个春天
⑶燕子衔泥:燕子为候鸟所以每年都要衔泥筑巢。王嗣奭:出峡已三春,而客湖南则两春也。
⑷这句里已经有了“似曾相识燕归来”的影子。
⑸社日:古代春秋两次祭社神的日子,通常是立春、立秋后的第五个戊日(春分、秋分前后)。远看人:远远地看着人,一说为远来看人。
⑹处处巢居室,实际上也就是居无定所,所以说“何异飘飘托此身”。
⑺此句为杜甫自述。“飘飘托此身”的含义,犹“飘飘何所似,天地一沙鸥[2] ”(《旅夜书怀》)。
⑻樯:帆船上挂风帆的桅杆。此句可参看“樯燕语留人”(《发潭州》)。

⑼巾:手巾。这两句是说,燕子来到舟中,暂歇船樯,喃喃细语,马上又起身飞去,穿花贴水,徘徊顾恋,令作者不禁流泪。

译文

来到湖南做客已经是第二年的春天了,燕子衔着泥巴回来筑巢也已经翻新过两次了.
旧时你入我故园之中曾经认识了我这主人,如今又逢春社之日,小燕儿,你竟远远地看着我.
可怜的小燕子只能到处为家没有定居之所,这又何异于飘飘荡荡托身于茫茫江湖之中的我呢?
暂歇船樯上,和我说了几句话马上又起身飞去衔泥,穿过花丛贴水,真令我禁不住老泪纵横了.

相关赏析

  杜甫于公元768年(唐代宗大历三年)出峡,先是漂泊湖北,后转徙湖南,公元769年正月由岳州到潭州。写此诗时,已是第二年的春天了,诗人仍留滞潭州,以舟为家。所以诗一开始就点明“湖南为客动经春”,接着又以燕子衔泥筑巢来形象地描绘春天的景象,引出所咏的对象——燕子。

  燕子是一种候鸟,随季节变化迁徙,喜欢成双成对,出入在人家屋内或屋檐下。因此被古代诗人所青睐,经常置于古诗词中,或惜春伤秋,或渲染离愁,或寄托相思,或感伤时事。

  “旧入故园尝识主,如今社日远看人。”意思是:“旧时你入我故园之中曾经认识了我这主人,如今又逢春社之日,小燕儿,你竟远远地看着我,莫非你也在疑惑吗?为什么主人变成这么孤独,这么衰老?他的故园又怎样了?他为什么在孤舟中漂流?”

  “可怜处处巢居室,何异飘飘托此身。”意思是:“我老病一生,有谁来怜我,只有你小燕子倒来关心我了。而我也正在哀怜你,天地如此广阔,小小的燕子却只能到处为家没有定居之所,这又何异于飘飘荡荡托身于茫茫江湖之中的我呢?”

  “暂语船樯还起去,穿花贴水益沾巾。”意思是:“为了安慰我的寂寞,小燕子啊,你竟翩然来我舟中,暂歇船樯上,可刚和我说了几句话马上又起身飞去,因为你也忙于生计要不断地去衔泥捉虫呀。而你又不忍径去,穿花贴水,徘徊顾恋,真令我禁不住老泪纵横了。”

  此诗写燕来舟中,似乎是来陪伴寂寞的诗人;而诗人的感情像泉水一样汩汩地流入读者的心田。诗中表现的场景是,衰颜白发的诗人,因病滞留在孤舟中,而在船樯上却站着一只轻盈的小燕子,这活泼的小生命给诗人带来春天的信息。诗人抬头对着燕子充满爱怜地说话一边又悲叹着喃喃自语,没有比这样的情景更令读者感动的了。

  全诗极写漂泊动荡的忧思,“为客经春”是一篇的主骨。中间四句看似句句咏燕,实是句句关连着诗人的茫茫身世。最后一联,前十一字,也是字字贴燕,后三字“益沾巾”突然转为写诗人自己。体物缘情,浑然一体,使读者分不清究竟是人怜燕,还是燕怜人,凄楚悲怆,感人肺腑。明末清初卢世榷《杜诗胥抄》评价说:“此子美晚岁客湖南时作。七言律诗以此收卷,五十六字内,比物连类,似复似繁,茫茫有身世无穷之感,却又一字不说出,读之但觉满纸是泪,世之相后也,一千岁矣,而其诗能动人如此。”

作者介绍

湖南为客动经春,燕子衔泥两度新杜甫(712-770),字子美,祖籍河南巩县。祖父杜审言是唐初著名诗人。青年时期,他曾游历过今江苏浙江、河北、山东一带,并两次会见李白,两人结下深厚的友谊。唐玄宗天宝五年(746),杜甫来到长安,第二年他参加了由唐玄宗下诏的应试,由于奸臣李林甫从中作梗,全体应试者无一人录取。从此进取无门,生活贫困。直到天宝十四年(755),才得到「右卫率府胄曹参军」一职,负责看管兵甲仓库。同年,安史之乱爆发,此时杜甫正在奉先(今陕西蒲城)探家。第二年他把家属安顿在鄜州羌村(今陕西富县境),只身投奔在灵武(今甘肃省)即位的肃宗。途中被叛军所俘,押到沦陷后的长安,这期间他亲眼目睹了叛军杀戮洗劫的暴行和百姓的苦难。直到至德二年(757)四月,他才冒险逃到肃宗临时驻地凤翔(今陕西省凤翔县),授官左拾遗。不久因疏救房琯,被贬为华州司功参军。自此他对现实政治十分失望,抛弃官职,举家西行,几经辗转,最后到了成都,在严武等人的帮助下,在城西浣花溪畔,建成了一座草堂,世称「杜甫草堂」。后被严武荐为节度参谋、检校工部员外郎。严武死后,他离开了成都,全家寄居夔州(今四川奉节县)。两年后,离夔州到江陵、衡阳一带辗转流离。唐太宗大历五年(770),诗人病死在湘江的一只小船中。他的诗在艺术上以丰富多采著称,时而雄浑奔放,时而沉郁悲凉,或辞藻瑰丽,或平易质朴。他擅长律诗,又是新乐府诗体的开创者。他的诗声律和谐,选字精炼,「为人性癖耽佳句,语不惊人死不休」,正是他严谨创作态度的真实写照。在我国文学史上有「诗圣」之称。他的诗留存至今的有一千四百余首。有《杜少陵集》。

以上就是湖南为客动经春,燕子衔泥两度新的介绍,希望大家喜欢!

拜华星之坠几,约明月之浮槎。

出自宋代文天祥的《回董提举中秋请宴启》照江叠节,载画舫之清冰;待月举杯,呼芳樽于绿净。拜华星之坠几,约明月之浮槎。风雨满城,何幸两重阳之近;江山如画,尚从前赤壁之游...[全文阅读]

长江如虹贯,蟠绕其下。

出自明代宋濂的《阅江楼记》  金陵为帝王之州。自六朝迄于南唐,类皆偏据一方,无以应山川之王气。逮我皇帝,定鼎于兹,始足以当之。由是声教所暨,罔间朔南;存神穆清,与天...[全文阅读]

长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

原文赏析:竹枝词瞿塘嘈嘈十二滩,此中道路古来难。 长恨人心不如水,等闲平地起波澜。拼音解读:zhúzhīcíqútángcáocáoshíèrtān,cǐzhōngdàolùgǔláinán。...[全文阅读]

悠悠天宇旷,切切故乡情

原文赏析:遥夜人何在,澄潭月里行。悠悠天宇旷,切切故乡情。外物寂无扰,中流澹自清。念归林叶换,愁坐露华生。犹有汀洲鹤,宵分乍一鸣。拼音解读:yáoyèrénhézài,chéng...[全文阅读]

青海阵云匝,黑山兵气冲。

出自唐代高适的《塞下曲》结束浮云骏,翩翩出从戎。且凭天子怒,复倚将军雄。万鼓雷殷地,千旗火生风。日轮驻霜戈,月魄悬雕弓。青海阵云匝,黑山兵气冲。战酣太白高,战罢旄...[全文阅读]

斜月照帘帷,忆君和梦稀。

出自五代毛熙震的《菩萨蛮·梨花满院飘香雪》梨花满院飘香雪,高搂夜静风筝咽。斜月照帘帷,忆君和梦稀。小窗灯影背,燕语惊愁态。屏掩断香飞,行云山外归。【译文及注释...[全文阅读]

本文标题:湖南为客动经春,燕子衔泥两度新

本文链接:https://m.biqugena.com/article/518043.html

上一篇:岁云暮矣多北风,潇湘洞庭白雪中

下一篇:更多名言名句

名言名句相关文章
更多名言名句文章

精选名言名句

经典诗歌分类阅读

名言名句热点